0
00:00:20,460 --> 00:00:25,340
{\fad(576,576)\blur9\pos(957,896.8)}___________________________

2
00:00:20,460 --> 00:00:25,340
{\fad(576,576)\blur9\pos(957.8,1002.4)}ONE FOOT IN PARADISE

3
00:00:20,460 --> 00:00:25,340
{\fad(576,576)\blur1.5\pos(957,896.8)}___________________________

4
00:00:20,460 --> 00:00:25,340
{\fad(576,576)\blur1.5\pos(957.8,1002.4)}ONE FOOT IN PARADISE

5
00:01:35,530 --> 00:01:39,380
{\blur1}<i>Yes, I always come back willingly
in this part of the universe</i>

6
00:01:39,410 --> 00:01:42,690
{\blur1}<i>And we always see it again
with great joy, Lord.</i>

7
00:01:43,540 --> 00:01:46,720
{\blur1}<i>Here is the Earth,
my first day at work.</i>

8
00:01:46,750 --> 00:01:49,870
{\blur1}<i>- How are things over there?
- With ups and downs, Lord.</i>

9
00:01:50,130 --> 00:01:52,580
{\blur1}<i>They really didn't digest that apple.</i>

10
00:01:52,960 --> 00:01:56,460
{\blur1}<i>- They will get better... they will get better.
- Let's hope.</i>

11
00:01:56,880 --> 00:01:59,860
{\blur1}<i>If I say so that they will improve,
they will improve</i>

12
00:01:59,890 --> 00:02:02,430
{\blur1}<i>it will take time but they will improve.</i>

13
00:02:02,600 --> 00:02:05,010
{\blur1}<i>Of course, if you say so.</i>

14
00:02:05,140 --> 00:02:07,950
{\blur1}<i>Come on, tell me all about it,
What's wrong?</i>

15
00:02:07,980 --> 00:02:12,790
{\blur1}<i>It's that men... yes, in short,
It seems like they're competing</i>

16
00:02:12,820 --> 00:02:15,190
{\blur1}<i>to chase bad examples.</i>

17
00:02:15,320 --> 00:02:19,780
{\blur1}<i>And those of the competition
they are masters of bad examples.</i>

18
00:02:20,160 --> 00:02:22,630
{\blur1}<i>It's natural, they do their job.</i>

19
00:02:22,660 --> 00:02:24,720
{\blur1}<i>If temptations didn't exist</i>

20
00:02:24,750 --> 00:02:28,020
{\blur1}<i>free will would go to hell,
Don't you think?</i>

21
00:02:28,040 --> 00:02:30,520
{\blur1}<i>Competition thrives on this.</i>

22
00:02:30,540 --> 00:02:32,810
{\blur1}<i>We should be more vigilant.</i>

23
00:02:32,840 --> 00:02:36,590
{\blur1}<i>- Did it happen that you weren't?
- Sometimes.</i>

24
00:02:36,670 --> 00:02:37,900
{\blur1}<i>No, we're not there!</i>

25
00:02:38,230 --> 00:02:41,250
{\blur1}<i>The struggle between forces
of good and evil...</i>

26
00:02:41,270 --> 00:02:43,450
{\blur1}<i>is eternal, it is not intermittent.</i>

27
00:02:43,470 --> 00:02:47,780
{\blur1}<i>Intermittent struggle between the forces of
have you ever heard of good and evil?</i>

28
00:02:47,810 --> 00:02:49,380
{\blur1}<i>The eternal struggle.</i>

29
00:02:49,410 --> 00:02:50,980
{\blur1}<i>Let's get to it, eh?</i>

30
00:02:51,190 --> 00:02:54,310
{\blur1}<i>Sure. Let's take action immediately, Lord.</i>

31
00:03:14,630 --> 00:03:17,920
{\blur0.8}- Welcome, Victor.
- Thank you, big brother.

32
00:03:18,800 --> 00:03:21,370
{\blur0.8}Just a moment...
and I'll be with you right away.

33
00:03:41,700 --> 00:03:43,260
{\blur0.8}Not bad, huh?

34
00:03:43,280 --> 00:03:46,070
{\blur0.8}- An excellent shot, big brother.
- Thank you, Victor.

35
00:03:49,080 --> 00:03:52,160
{\blur0.8}- I'm happy to meet you again.
- And I want to be useful to you.

36
00:03:52,880 --> 00:03:55,450
{\blur0.8}Do you mind if I get to the point, brother?

37
00:03:56,460 --> 00:03:59,060
{\blur0.8}Rereading what is written...

38
00:03:59,090 --> 00:04:02,570
{\blur0.8}I have identified a soul that must
absolutely be ours.

39
00:04:02,590 --> 00:04:04,570
{\blur0.8}His time is near,
big brother?

40
00:04:04,600 --> 00:04:08,320
{\blur0.8}No, but it is advisable to do so
making a choice immediately is vital.

41
00:04:08,350 --> 00:04:10,450
{\blur0.8}- Is he an important man?
- No.

42
00:04:10,480 --> 00:04:13,080
{\blur0.8}For the moment it is important
only for his family.

43
00:04:13,100 --> 00:04:15,140
{\blur0.8}What does it mean: for the moment?

44
00:04:15,480 --> 00:04:18,770
{\blur0.8}An exceptional event...
is getting ready.

45
00:04:19,110 --> 00:04:22,940
{\blur0.8}- And your man will be the protagonist.
- Really?

46
00:04:23,070 --> 00:04:25,840
{\blur0.8}Yes, his behavior
could ultimately influence

47
00:04:25,870 --> 00:04:28,700
{\blur0.8}that of many other mere mortals.

48
00:04:30,080 --> 00:04:30,970
{\blur0.8}I understand...

49
00:04:31,000 --> 00:04:33,700
{\blur0.8}Truly farsighted,
older brother.

50
00:04:35,040 --> 00:04:38,210
{\blur0.8}I hope the competition
it wasn't as good.

51
00:05:02,650 --> 00:05:06,400
{\blur0.8}My dear, you are truly beautiful.

52
00:05:06,950 --> 00:05:08,990
{\blur0.8}Everything for you.

53
00:05:09,120 --> 00:05:13,780
{\blur0.8}What a regret to meet
already all about sin.

54
00:05:14,290 --> 00:05:16,560
{\blur0.8}You are always gallant.

55
00:05:16,580 --> 00:05:18,660
{\blur0.8}Come, Veronica...

56
00:05:18,680 --> 00:05:22,730
{\blur0.8}I have a new chef, you know...
he is French.

57
00:05:22,760 --> 00:05:26,990
{\blur0.8}It won't just be to delight me in a sin
so bad that you made me call.

58
00:05:27,010 --> 00:05:30,130
{\blur0.8}Well, no no, not today.

59
00:05:30,470 --> 00:05:33,870
{\blur0.8}So, what can I do for you?

60
00:05:33,890 --> 00:05:36,950
{\blur0.8}An illustrious unknown
hits the headlines.

61
00:05:36,980 --> 00:05:40,500
{\blur0.8}The world envies him to the point that
everyone would like to be like him

62
00:05:40,520 --> 00:05:45,210
{\blur0.8}The media delve into his existence,
but the public is increasingly curious.

63
00:05:45,240 --> 00:05:50,880
{\blur0.8}And finally when the truth comes
in the light it turns out that this sample...

64
00:05:50,910 --> 00:05:56,220
{\blur0.8}is nothing more than a cynical character,
amoral and treacherous.

65
00:05:56,250 --> 00:05:59,850
{\blur0.8}- What do you think?
- It seems perfect to me.

66
00:05:59,880 --> 00:06:02,310
{\blur0.8}- I want you to take care of it.
- Well.

67
00:06:02,340 --> 00:06:05,940
{\blur0.8}But you have to respect the rule:
your man will have to prefer

68
00:06:05,970 --> 00:06:09,650
{\blur0.8}without second thoughts or delay
to live forever in sin.

69
00:06:09,680 --> 00:06:11,740
{\blur0.8}Free will first and foremost, eh?

70
00:06:11,760 --> 00:06:16,080
{\blur0.8}You know how much you hate staying on terms
and keep your promises

71
00:06:16,100 --> 00:06:19,870
{\blur0.8}but in this case a demoniac
It wouldn't do us any good.

72
00:06:19,900 --> 00:06:24,130
{\blur0.8}We need one
real first class bastard

73
00:06:24,150 --> 00:06:27,460
{\blur0.8}capable of any baseness,
did I get the idea?

74
00:06:27,490 --> 00:06:32,950
{\blur0.8}- Tell me something about him?
- He's a taxi driver.

75
00:06:33,790 --> 00:06:36,470
{\blur0.8}I should care about a
any taxi driver?

76
00:06:36,500 --> 00:06:39,640
{\blur0.8}I have damned many more people
important than a banal taxi driver.

77
00:06:39,670 --> 00:06:43,650
{\blur0.8}No, it's not that one, it's the other one,
the most refined one.

78
00:06:43,670 --> 00:06:45,520
{\blur0.8}A taxi driver is a taxi driver.

79
00:06:45,550 --> 00:06:48,550
{\blur0.8}You see, Veronica,
this is not a banal man at all.

80
00:06:48,800 --> 00:06:52,750
{\blur0.8}Over time he calmed down but he
had a stormy past.

81
00:06:54,100 --> 00:06:56,340
{\blur0.8}This is getting interesting.

82
00:06:57,600 --> 00:06:59,930
{\blur0.8}I'll get you his dossier.

83
00:07:00,440 --> 00:07:05,960
{\blur0.8}Now I would say let's dedicate ourselves
to this delicious pâté.

84
00:07:05,980 --> 00:07:09,480
{\blur0.8}- That's a great idea.
- How are you wearing now?

85
00:07:19,460 --> 00:07:21,280
{\blur0.8}Hi, Phil.

86
00:07:21,460 --> 00:07:24,210
{\blur0.8}- Is he free?
- Jump up.

87
00:07:27,550 --> 00:07:29,960
{\blur0.8}- Destination?
- At Beside, and in a hurry.

88
00:07:32,550 --> 00:07:35,280
{\blur0.8}My team leaves for Tampa
exactly in 20 minutes.

89
00:07:35,310 --> 00:07:37,350
{\blur0.8}He realizes that he is already there.

90
00:07:38,810 --> 00:07:40,950
{\blur0.8}I only have 10 dollars, do you say that's enough?

91
00:07:40,980 --> 00:07:42,750
{\blur0.8}He thinks he's still here.

92
00:07:42,770 --> 00:07:44,190
{\blur0.8}Oh, God, it's the end of me...

93
00:07:44,220 --> 00:07:46,250
{\blur0.8}I'll never make it
to arrive on time.

94
00:07:46,270 --> 00:07:48,340
{\blur0.8}Have you ever heard that
Are there buses?

95
00:07:48,360 --> 00:07:51,630
{\blur0.8}My father hid my shoes
from football, he doesn't want me to...

96
00:07:51,660 --> 00:07:53,260
{\blur0.8}It's a long story.

97
00:07:53,280 --> 00:07:56,030
{\blur0.8}I had to buy another one
couple and I wasted a lot of time.

98
00:07:58,040 --> 00:08:01,240
{\blur0.8}Okay, that means it'll be mine
good deed of this decade.

99
00:08:01,670 --> 00:08:05,520
{\blur0.8}Are you serious, really?
Thank you, friend, thank you from the bottom of my heart.

100
00:08:05,540 --> 00:08:06,790
{\blur0.8}Yeah.

101
00:08:07,750 --> 00:08:10,150
{\blur0.8}What does your father have against football?

102
00:08:10,170 --> 00:08:13,320
{\blur0.8}Nothing, he's just mad because
I don't have a proper job.

103
00:08:13,340 --> 00:08:16,070
{\blur0.8}He says I should think about that
before I broke my bones

104
00:08:16,100 --> 00:08:18,090
{\blur0.8}running after a
ball like a fool.

105
00:08:18,310 --> 00:08:21,910
{\blur0.8}Well, it's not to demoralize you but
your father is absolutely right.

106
00:08:21,940 --> 00:08:24,120
{\blur0.8}I know, but football is important to me.

107
00:08:24,150 --> 00:08:26,870
{\blur0.8}It's like, I can't explain it, but...

108
00:08:26,900 --> 00:08:29,730
{\blur0.8}- I had the same problem.
- Really, and how did you solve it?

109
00:08:30,070 --> 00:08:34,530
{\blur0.8}Well, for starters I always cared
a spare pair of shoes in the cellar.

110
00:08:35,450 --> 00:08:38,130
{\blur0.8}I imagined it was
one of ours, you know?

111
00:08:38,150 --> 00:08:39,580
{\blur0.8}And maybe it was going strong.

112
00:08:41,790 --> 00:08:45,430
{\blur0.8}And yes, it's true... if the opponent
tries to break through on the left

113
00:08:45,460 --> 00:08:47,580
{\blur0.8}you always have two men
to go and close it.

114
00:08:47,670 --> 00:08:49,830
{\blur0.8}- Understand now?
- Yes, I will remember.

115
00:08:50,510 --> 00:08:53,070
{\blur0.8}- This is for you, thanks.
- But what is this?

116
00:08:53,090 --> 00:08:56,260
{\blur0.8}It's a little money and a little of everything,
and thanks for the discount.

117
00:09:04,600 --> 00:09:06,600
{\blur0.8}Good luck, boy.

118
00:09:11,070 --> 00:09:14,730
{\blur0.8}50 cents,
10 dollars.

119
00:09:16,110 --> 00:09:17,440
{\blur0.8}A chewing gum,

120
00:09:17,470 --> 00:09:21,470
{\blur0.8}a voucher for two burgers,
it's good for my diet.

121
00:09:21,490 --> 00:09:23,450
{\blur0.8}And what is this?

122
00:09:23,580 --> 00:09:26,100
{\blur0.8}- At the airport, I'm in a big hurry.
- Do you have the money?

123
00:09:26,120 --> 00:09:28,450
{\blur0.8}- What questions? Of course I have the money.
- Okay, come on.

124
00:09:38,720 --> 00:09:41,670
{\blur0.8}- Is that you, Bull?
- Yes, it's me.

125
00:09:43,180 --> 00:09:47,050
{\blur0.8}- Tired, darling?
- Well, it's been a tough day.

126
00:09:49,270 --> 00:09:51,270
{\blur0.8}Do you have any problems?

127
00:09:53,650 --> 00:09:56,670
{\blur0.8}- He's fed up, I bet?
- Yes, you guessed it.

128
00:09:56,700 --> 00:09:58,760
{\blur0.8}Who is the guest?

129
00:09:58,780 --> 00:10:00,880
{\blur0.8}Candice is back, love.

130
00:10:00,910 --> 00:10:03,610
{\blur0.8}- Candice?
- He's upstairs in his room.

131
00:10:09,380 --> 00:10:12,790
{\blur0.8}- Be understanding, darling.
- Yes, certainly.

132
00:10:19,340 --> 00:10:21,670
{\blur0.8}- Welcome back
- Hello, dad.

133
00:10:21,850 --> 00:10:24,120
{\blur0.8}Hi, dad! Is that all there is to it?

134
00:10:24,140 --> 00:10:27,580
{\blur0.8}- Look, dad, you know I'm no longer.
- Yes, I know, you are no longer a little girl,

135
00:10:27,600 --> 00:10:31,300
{\blur0.8}this is a free country, and you
you have the right to live your life.

136
00:10:31,440 --> 00:10:33,830
{\blur0.8}But you could make yourself heard
a little more often.

137
00:10:33,860 --> 00:10:35,840
{\blur0.8}Okay, you're right, I'm sorry but I...

138
00:10:35,860 --> 00:10:39,260
{\blur0.8}No, I say, two postcards,
one phone call in three years.

139
00:10:39,280 --> 00:10:42,400
{\blur0.8}It seems a bit small to me. Shut up.

140
00:10:43,240 --> 00:10:45,240
{\blur0.8}Am I right or am I not right?

141
00:10:51,000 --> 00:10:52,990
{\blur0.8}And what is this?

142
00:10:54,130 --> 00:10:55,710
{\blur0.8}He's my son, dad.

143
00:10:57,800 --> 00:11:00,210
{\blur0.8}- Yours what?
- My son.

144
00:11:00,390 --> 00:11:02,950
{\blur0.8}But you didn't tell us that you were married.

145
00:11:02,970 --> 00:11:06,510
{\blur0.8}I didn't tell you because I'm not.

146
00:11:09,190 --> 00:11:12,960
{\blur0.8}Excuse the question but who is the father?

147
00:11:12,980 --> 00:11:16,770
{\blur0.8}- Is it that important?
- Of course it's important.

148
00:11:17,780 --> 00:11:20,840
{\blur0.8}It's vital, it's fundamental, it's everything.

149
00:11:20,860 --> 00:11:23,050
{\blur0.8}And with that it's over
the matter, okay?

150
00:11:23,070 --> 00:11:25,910
{\blur0.8}Well done, you said it,
the matter is closed.

151
00:11:33,380 --> 00:11:35,950
{\blur0.8}Understanding, huh?

152
00:11:42,510 --> 00:11:45,800
{\blur0.8}You two don't move from here,
are we understood?

153
00:11:49,020 --> 00:11:50,680
{\blur0.8}I love you, dad.

154
00:11:57,030 --> 00:11:59,520
{\blur0.8}- Hi, Tim
- Hello

155
00:12:04,620 --> 00:12:08,120
{\blur0.8}106 dollars and 25 cents,
not bad, huh?

156
00:12:08,500 --> 00:12:10,650
{\blur0.8}- Who's over there?
- Guess?

157
00:12:11,370 --> 00:12:15,370
{\blur0.8}And I'm not just telling you this as a lawyer
representative of Rockwood Enterprise...

158
00:12:15,540 --> 00:12:19,840
{\blur0.8}but why, however you look at it,
you have no escape, gentlemen.

159
00:12:20,170 --> 00:12:24,650
{\blur0.8}You are at a dead end,
so sell us everything

160
00:12:24,680 --> 00:12:27,300
{\blur0.8}and your troubles will be over.

161
00:12:27,760 --> 00:12:30,630
{\blur0.8}For that misery you offer us?

162
00:12:31,180 --> 00:12:34,500
{\blur0.8}Sorry, you again, huh?

163
00:12:34,520 --> 00:12:37,480
{\blur0.8}We didn't agree to see each other
only at the end of the month?

164
00:12:37,820 --> 00:12:41,680
{\blur0.8}They deal with end-of-month deadlines
our debt collectors, Mister Webster.

165
00:12:41,860 --> 00:12:44,860
{\blur0.8}I am here on behalf of mister
Rockwood to renew the offer.

166
00:12:45,820 --> 00:12:49,800
{\blur0.8}Yes, come on, let's hear the news.

167
00:12:49,830 --> 00:12:53,660
{\blur0.8}There's nothing new, Bull,
It's the same old story as always.

168
00:12:54,500 --> 00:12:57,230
{\blur0.8}In this case...
the answer as always.

169
00:12:57,250 --> 00:12:58,080
{\blur0.8}Mister Webster,

170
00:12:58,110 --> 00:13:00,400
{\blur0.8}can I ask you,
if I'm not being indiscreet

171
00:13:00,420 --> 00:13:01,940
{\blur0.8}How do you hope to pay off the mortgage?

172
00:13:01,970 --> 00:13:06,190
{\blur0.8}Lawyer Morrison, these are problems
ours, I'll talk to Mister Rockwood about it.

173
00:13:06,220 --> 00:13:10,530
{\blur0.8}- Very funny.
- Yes, and now that he's had fun...

174
00:13:10,560 --> 00:13:14,510
{\blur0.8}why doesn't he take his cockerino
and takes him for a walk to pee?

175
00:13:14,890 --> 00:13:16,570
{\blur0.8}Let's go, Steve!

176
00:13:16,590 --> 00:13:20,570
{\blur0.8}We'll see each other again, Mister Webster,
and very soon.

177
00:13:20,690 --> 00:13:23,780
{\blur0.8}But of course, at the end of the month,
as always.

178
00:13:32,660 --> 00:13:34,560
{\blur0.8}What do the numbers say?

179
00:13:34,580 --> 00:13:37,310
{\blur0.8}That the ship is sinking,
my friend

180
00:13:37,330 --> 00:13:40,440
{\blur0.8}but if we do another
cut to our quotas

181
00:13:40,460 --> 00:13:42,500
{\blur0.8}we can stay afloat
for a little longer

182
00:13:44,130 --> 00:13:47,170
{\blur0.8}Yes, okay, go for the cut.

183
00:13:50,390 --> 00:13:52,590
{\blur0.8}And may heaven help us.

184
00:14:47,150 --> 00:14:49,060
{\blur0.8}Oh, my god!

185
00:14:50,320 --> 00:14:53,240
{\blur0.8}No, I'm just one of his
humble collaborator.

186
00:14:57,710 --> 00:15:01,620
{\blur0.8}- Can you see me?
- Yes, I would say yes.

187
00:15:04,590 --> 00:15:08,590
{\blur0.8}- He knows he shouldn't see me.
- Shouldn't I?

188
00:15:08,840 --> 00:15:10,330
{\blur0.8}Please...

189
00:15:10,360 --> 00:15:12,590
{\blur0.8}I can give you some advice...

190
00:15:12,610 --> 00:15:14,840
{\blur0.8}you forget you saw me.

191
00:15:15,010 --> 00:15:16,400
{\blur0.8}Let's say that...

192
00:15:16,820 --> 00:15:20,200
{\blur0.8}someone up there
he must have been distracted.

193
00:15:20,230 --> 00:15:22,350
{\blur0.8}Ah, well, how...

194
00:15:23,020 --> 00:15:25,890
{\blur0.8}Boss... boss,
run here immediately.

195
00:15:27,650 --> 00:15:32,450
{\blur0.8}- Look what I discovered.
- What did you discover?

196
00:15:36,410 --> 00:15:40,110
{\blur0.8}Well, go easy on the lemonades.

197
00:16:29,590 --> 00:16:31,330
{\blur0.8}And now, go.

198
00:16:54,910 --> 00:16:58,690
{\blur0.8}- Hey, look over there.
- I don't believe it, it's a vision.

199
00:16:59,040 --> 00:17:02,290
{\blur0.8}I don't know who he is or where he comes from,
but I vote for her, I'll pass.

200
00:17:20,520 --> 00:17:21,990
{\blur0.8}Ma'am, this is a free country,

201
00:17:22,020 --> 00:17:25,560
{\blur0.8}but I assure you it is not hygienic
walking around here at night and alone.

202
00:17:25,690 --> 00:17:29,000
{\blur0.8}It would be a real shame to have it done
extraordinary to those in the morgue.

203
00:17:29,020 --> 00:17:30,880
{\blur0.8}- Don't you think so, ma'am?
- Oh yes, indeed.

204
00:17:30,900 --> 00:17:33,570
{\blur0.8}He wants to tell us how he did it
come this far, ma'am?

205
00:17:33,700 --> 00:17:36,510
{\blur0.8}- It's a long story.
- There's a man involved, huh?

206
00:17:36,530 --> 00:17:39,900
{\blur0.8}Nothing can be hidden from you, right?

207
00:17:43,580 --> 00:17:45,970
{\blur0.8}You could be so kind
to call me a taxi.

208
00:17:46,000 --> 00:17:49,060
{\blur0.8}Taxi? They don't even come here
by day, this is a war zone.

209
00:17:49,090 --> 00:17:52,620
{\blur0.8}- We'll give you a lift,
ma'am, it will be much safer.
- Yes.

210
00:17:54,760 --> 00:17:57,590
{\blur0.8}- Okay
- Where are you headed, miss?...

211
00:17:57,840 --> 00:18:00,280
{\blur0.8}- Flayne... Veronica Flayne.

212
00:18:00,300 --> 00:18:02,590
{\blur0.8}- After her, Miss Flayne.
- Thank you.

213
00:18:06,730 --> 00:18:08,700
{\blur0.8}- My suitcases.
- We'll take care of it.

214
00:18:08,730 --> 00:18:11,120
{\blur0.8}Archibald, Miss Flayne's luggage, please.

215
00:18:11,150 --> 00:18:13,170
{\blur0.8}Well, you're really kind.

216
00:18:13,190 --> 00:18:15,430
{\blur0.8}Duty, Miss Flayne,
only duty, please.

217
00:18:26,540 --> 00:18:30,540
{\blur0.8}- Your favorite dish.
- What a smell.

218
00:18:31,000 --> 00:18:35,170
{\blur0.8}- By the way, what's the gentleman's name?
- John.

219
00:18:35,420 --> 00:18:41,550
{\blur0.8}-John Bull Webster Junior.
- Junior.

220
00:18:42,310 --> 00:18:44,110
{\blur0.8}The first bite...

221
00:18:44,140 --> 00:18:46,620
{\blur0.8}to the future mister universe.

222
00:18:46,640 --> 00:18:48,700
{\blur0.8}- Oh, no
- What is it?

223
00:18:48,730 --> 00:18:52,430
{\blur0.8}How would it be what is there?
Stew for the child? No.

224
00:18:52,610 --> 00:18:55,060
{\blur0.8}- Isn't that okay?
- No, it's not good, it's still small,

225
00:18:55,080 --> 00:18:56,110
{\blur0.8}John has his baby food.

226
00:18:56,990 --> 00:18:59,150
{\blur0.8}Maybe next time, kid.

227
00:19:00,240 --> 00:19:02,760
{\blur0.8}- Who could it be?
- It's Arthur, Betty.

228
00:19:02,780 --> 00:19:05,280
{\blur0.8}You go ahead,
I'll be right back.

229
00:19:07,290 --> 00:19:08,870
{\blur0.8}Hi, pimp.

230
00:19:12,130 --> 00:19:14,080
{\blur0.8}Hi, let's sit over there.

231
00:19:18,840 --> 00:19:23,490
{\blur0.8}So, come on, let the toad out.

232
00:19:23,510 --> 00:19:25,670
{\blur0.8}I must speak as a friend
or as a lawyer?

233
00:19:26,060 --> 00:19:28,730
{\blur0.8}Well, as a lawyer friend, Arthur.

234
00:19:28,890 --> 00:19:32,410
{\blur0.8}- You're in deep shit.
- This is completely normal.

235
00:19:32,440 --> 00:19:35,110
{\blur0.8}You let yourself be framed
like tourists, dear Bull.

236
00:19:35,230 --> 00:19:38,750
{\blur0.8}You know why Rockwood Enterprise
gave you the loan...

237
00:19:38,780 --> 00:19:40,630
{\blur0.8}under those excellent conditions?

238
00:19:40,660 --> 00:19:42,550
{\blur0.8}Why did he buy the
new taxi company

239
00:19:42,570 --> 00:19:44,630
{\blur0.8}which competes with you and you
it halved profits.

240
00:19:44,660 --> 00:19:46,260
{\blur0.8}They granted us the loan...

241
00:19:46,280 --> 00:19:48,890
{\blur0.8}thus making it impossible
to be able to pay for it.

242
00:19:48,910 --> 00:19:52,640
{\blur0.8}Exactly.
They grab you by the balls

243
00:19:52,670 --> 00:19:55,160
{\blur0.8}and when the right time comes...
they squeeze them.

244
00:19:55,750 --> 00:19:58,110
{\blur0.8}- It's a trick as old as time.
- Listen a little.

245
00:19:58,130 --> 00:20:00,880
{\blur0.8}And if we gave up completely
the shack to others?

246
00:20:02,180 --> 00:20:04,070
{\blur0.8}No one in their right mind

247
00:20:04,100 --> 00:20:07,300
{\blur0.8}would try to remove the bone of
mouth at Rockwood Enterprise.

248
00:20:08,390 --> 00:20:10,120
{\blur0.8}What can we do?

249
00:20:10,140 --> 00:20:12,680
{\blur0.8}Hope it gets better
and repay the loan.

250
00:20:13,440 --> 00:20:17,220
{\blur0.8}- Yet there must be a way out.
- I am sorry.

251
00:20:21,280 --> 00:20:24,650
{\blur0.8}And if I could talk to this
Rockwood, what do you think?

252
00:20:28,540 --> 00:20:31,290
{\blur0.8}Goodnight, Bull.

253
00:20:58,360 --> 00:21:00,080
{\blur0.8}- Mister Webster
- Yes.

254
00:21:00,110 --> 00:21:01,790
{\blur0.8}Mister Rockwood is waiting for you.

255
00:21:01,820 --> 00:21:02,980
{\blur0.8}- Really?
- Follow me.

256
00:21:11,000 --> 00:21:12,570
{\blur0.8}- You're welcome
- Thank you.

257
00:21:31,560 --> 00:21:33,630
{\blur0.8}Sit down, make yourself comfortable

258
00:21:35,140 --> 00:21:40,480
{\blur0.8}John Bartholomew Webster,
said Bull, let's see his dossier.

259
00:21:43,530 --> 00:21:44,530
{\blur0.8}At the age of 12...

260
00:21:44,560 --> 00:21:47,260
{\blur0.8}is sent to reform school
for breaking a stool

261
00:21:47,280 --> 00:21:50,240
{\blur0.8}on the teacher's head
who had scolded him.

262
00:21:51,120 --> 00:21:54,310
{\blur0.8}Newspaper newsboy,
dishwashers, machine washers.

263
00:21:54,330 --> 00:21:57,560
{\blur0.8}Mister Rockwood,
does he keep records of all his enemies?

264
00:21:57,580 --> 00:21:59,830
{\blur0.8}You overestimate yourself, my friend.

265
00:22:00,630 --> 00:22:03,830
{\blur0.8}You are not an enemy,
she's just a nuisance

266
00:22:03,970 --> 00:22:07,570
{\blur0.8}My enemies as well as my friends
They sit in the United States Senate

267
00:22:07,590 --> 00:22:09,840
{\blur0.8}and not like her behind
behind the wheel of a taxi.

268
00:22:10,890 --> 00:22:16,130
{\blur0.8}See, if I'm here to dedicate something to you
thousand dollars of my time...

269
00:22:16,310 --> 00:22:20,330
{\blur0.8}is to understand how a
character like her, a little original...

270
00:22:20,360 --> 00:22:24,100
{\blur0.8}but definitely smart,
and resourceful, not to understand.

271
00:22:25,070 --> 00:22:27,900
{\blur0.8}- Understand what?
- That yours is a losing battle.

272
00:22:28,360 --> 00:22:32,130
{\blur0.8}You won't really believe that
all this can be stopped

273
00:22:32,160 --> 00:22:34,600
{\blur0.8}in front of 30 old men
and rickety taxis?

274
00:22:34,620 --> 00:22:37,080
{\blur0.8}You deceived us,
Mister Rockwood.

275
00:22:38,210 --> 00:22:42,690
{\blur0.8}You took advantage of our good faith

276
00:22:42,710 --> 00:22:46,440
{\blur0.8}and our ignorance about mortgages,
guarantees and other crap

277
00:22:46,470 --> 00:22:49,370
{\blur0.8}to put everyone in it
how many on the ropes.

278
00:22:49,390 --> 00:22:51,800
{\blur0.8}And bombard us with low blows.

279
00:22:53,640 --> 00:22:57,260
{\blur0.8}Now I don't believe this
be very honest.

280
00:22:57,440 --> 00:23:02,210
{\blur0.8}My friend, you are not just a romantic,
he is also naive.

281
00:23:02,230 --> 00:23:05,270
{\blur0.8}But of course we took advantage
of your good faith.

282
00:23:05,530 --> 00:23:09,920
{\blur0.8}Why on earth would Lawyer Morrison
toiled for many years on the sacred texts.

283
00:23:09,950 --> 00:23:11,990
{\blur0.8}The sacred texts?

284
00:23:12,830 --> 00:23:16,740
{\blur0.8}Read them too, Mister Webster,
in fact I will send him a volume today.

285
00:23:17,080 --> 00:23:19,680
{\blur0.8}You know where you have to put it
your sacred text?

286
00:23:19,710 --> 00:23:23,620
{\blur0.8}What language, Mister Webster, here,
he sees it, he talks like a truck driver.

287
00:23:24,460 --> 00:23:28,840
{\blur0.8}I speak like a truck driver,
because I'm a truck driver.

288
00:23:29,340 --> 00:23:34,450
{\blur0.8}And now listen to me, and open well
your ears, dear lord, sacred text.

289
00:23:34,470 --> 00:23:38,950
{\blur0.8}We will not give up,
we will fight you to the end

290
00:23:38,980 --> 00:23:43,440
{\blur0.8}even if we are forced
to live on bread and water.

291
00:23:44,360 --> 00:23:47,190
{\blur0.8}Enjoy your meal... Mister Webster.

292
00:23:55,030 --> 00:23:56,550
{\blur0.8}What's wrong with you, darling?

293
00:23:56,580 --> 00:23:59,830
{\blur0.8}Well, yesterday I was very worried,
Today, however, I see it as really black.

294
00:24:07,960 --> 00:24:10,730
{\blur0.8}- Who is he?
- He says he has something for you.

295
00:24:10,760 --> 00:24:13,990
{\blur0.8}I told him to come back but he
he insisted, he wanted to wait for you.

296
00:24:14,010 --> 00:24:17,930
{\blur0.8}- But when did it arrive?
- It will be 20 minutes, why?

297
00:24:18,180 --> 00:24:21,270
{\blur0.8}But no, nothing, just curiosity.

298
00:24:25,310 --> 00:24:27,940
{\blur0.8}Mr John Bull Webster, I presume?

299
00:24:28,360 --> 00:24:30,350
{\blur0.8}The suppository is right.

300
00:24:30,610 --> 00:24:33,360
{\blur0.8}- I have a gift for you here.
- And what is it?

301
00:24:33,610 --> 00:24:35,770
{\blur0.8}The book of books.

302
00:24:38,120 --> 00:24:41,700
{\blur0.8}- The sacred text?
- Yes, you can call it that too.

303
00:24:41,870 --> 00:24:45,330
{\blur0.8}You did it quickly.
Tell the truth, did you run a red light?

304
00:24:46,840 --> 00:24:49,460
{\blur0.8}- How do you say, please?
- Where's the cockerino?

305
00:24:50,550 --> 00:24:52,650
{\blur0.8}I don't see the cockerino around.

306
00:24:52,680 --> 00:24:54,900
{\blur0.8}Cockerino?
In fact I don't see any cockerino.

307
00:24:54,930 --> 00:24:58,070
{\blur0.8}Yeah, you don't need the cockerino,
you're tough, huh?

308
00:24:58,100 --> 00:25:02,240
{\blur0.8}In all sincerity, Mr. Webster,
I'm afraid I really don't understand.

309
00:25:02,270 --> 00:25:05,720
{\blur0.8}With all sincerity,
do you know what you're doing now?

310
00:25:06,230 --> 00:25:11,210
{\blur0.8}Get out of here immediately, I don't want to
no longer see you buzzing around here, okay?

311
00:25:11,240 --> 00:25:15,780
{\blur0.8}This is the door, now you're leaving
and you never show up again, okay, outside.

312
00:25:18,780 --> 00:25:20,510
{\blur0.8}What's going on, honey?

313
00:25:20,540 --> 00:25:24,350
{\blur0.8}The Rockwood people sent it
that henchman to provoke me.

314
00:25:24,370 --> 00:25:27,830
{\blur0.8}- Why what happened?
- Nothing, don't worry.

315
00:25:29,840 --> 00:25:34,250
{\blur0.8}Sir... sir, please.

316
00:25:35,340 --> 00:25:39,550
{\blur0.8}Go, let me carry this package
at the Haitte hotel, suite 527.

317
00:25:40,260 --> 00:25:43,780
{\blur0.8}Throw it back there,
and who pays for the fare?

318
00:25:43,810 --> 00:25:46,560
{\blur0.8}The customer pays, of course.

319
00:25:47,730 --> 00:25:50,790
{\blur0.8}Here's a big buck for her.

320
00:25:50,820 --> 00:25:55,690
{\blur0.8}Please, please,
be very careful with sealing wax.

321
00:25:56,160 --> 00:25:59,440
{\blur0.8}Very generous with this
I'm going on vacation to the Bahamas.

322
00:26:06,920 --> 00:26:09,640
{\blur0.8}I wish the car would pass
to pick me up at 4 sharp.

323
00:26:09,670 --> 00:26:11,990
{\blur0.8}- Of course, ma'am, I'll do it right away.
- Thank you.

324
00:26:13,300 --> 00:26:18,070
{\blur0.8}For the 527, 16 dollars and 380 cents,
and watch out for the sealing wax.

325
00:26:18,090 --> 00:26:21,660
{\blur0.8}Go up, go up, 5th floor,
the lady is waiting for her.

326
00:26:21,680 --> 00:26:23,800
{\blur0.8}- To me?
- Yes, that way, please.

327
00:26:29,560 --> 00:26:31,600
{\blur0.8}Come on, it's open.

328
00:26:41,660 --> 00:26:44,230
{\blur0.8}- Yes, come in, please
- Okay.

329
00:26:45,330 --> 00:26:47,540
{\blur0.8}Put the package on the table.

330
00:26:53,590 --> 00:26:57,570
{\blur0.8}Sorry if I let you go up but not
I trust hotel bellhops.

331
00:26:57,590 --> 00:27:01,010
{\blur0.8}- They're a bit prying.
- A little too prying.

332
00:27:43,300 --> 00:27:45,380
{\blur0.8}Hello, I'm here.

333
00:27:45,970 --> 00:27:48,550
{\blur0.8}- The back.
- How wonderful, my package.

334
00:27:49,020 --> 00:27:55,600
{\blur0.8}- How much do I owe her?
- 16 dollars and 80 cents.

335
00:28:00,650 --> 00:28:04,070
{\blur0.8}But it's a hundred...
Doesn't he have money from common people?

336
00:28:04,240 --> 00:28:06,730
{\blur0.8}They're yours, keep the rest.

337
00:28:07,330 --> 00:28:10,990
{\blur0.8}Well, I made her lose a lot
of time, that's really good.

338
00:28:11,170 --> 00:28:14,660
{\blur0.8}Well, thank you, thank you very much.

339
00:28:17,000 --> 00:28:20,340
{\blur0.8}- Excuse me for a moment
- Yes?

340
00:28:28,430 --> 00:28:31,950
{\blur0.8}- Are you free?
- Well, I'm married, but...

341
00:28:31,980 --> 00:28:34,620
{\blur0.8}No, I was talking about his taxi.

342
00:28:34,650 --> 00:28:38,710
{\blur0.8}- My taxi, oh he's free.
- I'm staying here on business for a few days.

343
00:28:38,730 --> 00:28:40,840
{\blur0.8}And I would like you to be my chauffeur.

344
00:28:40,860 --> 00:28:43,670
{\blur0.8}For a few days?
It will cost you a lot.

345
00:28:43,700 --> 00:28:46,070
{\blur0.8}You know, the taximeter has no mercy.

346
00:28:50,290 --> 00:28:55,630
{\blur0.8}- But is it a problem?
- No, no problem.

347
00:29:00,300 --> 00:29:04,840
{\blur0.8}- So, I'll see you downstairs, okay?
- Okay.

348
00:29:06,640 --> 00:29:07,800
{\blur0.8}Okay.

349
00:29:33,290 --> 00:29:36,180
{\blur0.8}Open your mouth,
I said the mouth.

350
00:29:36,210 --> 00:29:38,080
{\blur0.8}- Your breakfast, Bull, is here.
- Let's go.

351
00:29:41,590 --> 00:29:45,400
{\blur0.8}Don't insist, he's had enough,
you've already stuffed him like a turkey.

352
00:29:45,430 --> 00:29:47,250
{\blur0.8}You say?

353
00:29:51,180 --> 00:29:53,580
{\blur0.8}Well, only 4 eggs?

354
00:29:53,600 --> 00:29:57,730
{\blur0.8}The bacon, the beans, the butter,
jam, corn flakes.

355
00:30:00,190 --> 00:30:03,390
{\blur0.8}- Okay, where's Candice?
- I'll go

356
00:30:03,530 --> 00:30:06,550
{\blur0.8}Candice is out, she wants to find a
I work and I don't think it's a bad idea.

357
00:30:06,570 --> 00:30:09,340
{\blur0.8}- Eh, no.
- Good morning, sheriff, come in.

358
00:30:09,370 --> 00:30:11,740
{\blur0.8}- It's the sheriff, Bull
- No.

359
00:30:12,450 --> 00:30:16,350
{\blur0.8}Hello, sheriff, so how's it going?

360
00:30:16,370 --> 00:30:19,380
{\blur0.8}Well, fine with me,
a little less to you, Bull.

361
00:30:19,540 --> 00:30:23,130
{\blur0.8}. Sit down, do you want a coffee?
- After.

362
00:30:23,760 --> 00:30:27,610
{\blur0.8}A guy at the hospital says he is
been kicked out of your house

363
00:30:27,630 --> 00:30:30,550
{\blur0.8}and to have received a bible
3 lbs on the head.

364
00:30:31,430 --> 00:30:35,430
{\blur0.8}Do they want to frame me, the Bible?
Bible, damn.

365
00:30:35,600 --> 00:30:39,160
{\blur0.8}This is your version of events,
but I checked

366
00:30:39,190 --> 00:30:43,290
{\blur0.8}and on the first page it says:
on the first day God created the heaven and the earth.

367
00:30:43,320 --> 00:30:46,670
{\blur0.8}And it sounds like a bible to me.
And apparently that guy

368
00:30:46,700 --> 00:30:50,840
{\blur0.8}makes a living by selling
gospels, bibles and stuff like that.

369
00:30:50,870 --> 00:30:54,220
{\blur0.8}- Oh my god.
- That's what he keeps repeating too.

370
00:30:54,240 --> 00:30:56,100
{\blur0.8}If he reports you I will be forced

371
00:30:56,120 --> 00:30:58,790
{\blur0.8}to invite you out for a coffee
from me down to the station.

372
00:30:59,040 --> 00:31:03,100
{\blur0.8}Do you want to tell me when you will learn to hold in
pocket those big fat hands?

373
00:31:03,130 --> 00:31:05,900
{\blur0.8}But what hands?
I just accompanied him to the door.

374
00:31:05,920 --> 00:31:07,940
{\blur0.8}But he ended up in the hospital, Bull.

375
00:31:07,970 --> 00:31:11,250
{\blur0.8}With two cracked ribs,
a lacerated wound on the forehead,

376
00:31:11,280 --> 00:31:15,740
{\blur0.8}and in a state of confusion, as he continues to
talking to yourself like a madman on the phone.

377
00:31:15,770 --> 00:31:17,620
{\blur0.8}What would it be like alone like crazy?

378
00:31:17,640 --> 00:31:22,190
{\blur0.8}The receptionist assured me that
there is no one on the other end of the line.

379
00:31:25,280 --> 00:31:27,630
{\blur0.8}It's okay for humans
they know how to be inhuman...

380
00:31:27,650 --> 00:31:29,890
{\blur0.8}but Bull Webster is
truly a brute.

381
00:31:30,740 --> 00:31:33,260
{\blur0.8}I fear it is irrecoverable,
older brother.

382
00:31:33,280 --> 00:31:36,240
{\blur0.8}<i>No one is irrecoverable,
Victor, nobody.</i>

383
00:31:36,500 --> 00:31:38,570
{\blur0.8}That one has hands of steel.

384
00:31:38,830 --> 00:31:42,250
{\blur0.8}Brother, I'm afraid the next one
once again send me back to the sender.

385
00:31:42,500 --> 00:31:47,130
{\blur0.8}<i>I don't think there is this danger,
Victor, and then we're always here, right?</i>

386
00:31:47,800 --> 00:31:52,360
{\blur0.8}Yes, well, you were there too
when did he kick me out of the house?

387
00:31:52,390 --> 00:31:55,340
{\blur0.8}<i>Don't overdo it now,
he didn't even give you a scratch.</i>

388
00:31:57,060 --> 00:31:59,160
{\blur0.8}It's true, it wasn't
honest of me

389
00:31:59,180 --> 00:32:02,190
{\blur0.8}but it was the only way I could
resume contact immediately.

390
00:32:02,850 --> 00:32:05,100
{\blur0.8}Time is running out,
older brother.

391
00:32:05,570 --> 00:32:09,150
{\blur0.8}<i>For this time we turn a blind eye,
but try to remember which side you're on.</i>

392
00:32:09,700 --> 00:32:11,440
{\blur0.8}But yes, of course.

393
00:32:12,200 --> 00:32:14,550
{\blur0.8}- They knocked.
<i>- Yes, I heard.</i>

394
00:32:14,580 --> 00:32:17,430
{\blur0.8}- But who could it be?
<i>- Say ahead and you'll know.</i>

395
00:32:17,450 --> 00:32:21,320
{\blur0.8}- Yes, that makes a lot of sense, thanks,
big brother, goodbye.
<i>- Hello, Victor.</i>

396
00:32:28,960 --> 00:32:30,670
{\blur0.8}Next.

397
00:32:31,800 --> 00:32:34,880
{\blur0.8}Mrs. Webster.

398
00:32:35,050 --> 00:32:38,420
{\blur0.8}Mr Webster too.

399
00:32:39,390 --> 00:32:43,440
{\blur0.8}- Is it better?
- Eh, no, no.

400
00:32:46,690 --> 00:32:49,260
{\blur0.8}I'm sorry.

401
00:32:49,860 --> 00:32:52,130
{\blur0.8}It was a damn misunderstanding.

402
00:32:52,150 --> 00:32:55,190
{\blur0.8}It's just that I had exchanged it
for a filthy bastard.

403
00:32:55,820 --> 00:32:58,590
{\blur0.8}Yes, in short...
for a great son of...

404
00:32:58,620 --> 00:33:02,350
{\blur0.8}It didn't seem like it to me anyway
to have done to her...

405
00:33:02,370 --> 00:33:07,580
{\blur0.8}My husband is going through a period
very difficult and is very irritable.

406
00:33:08,050 --> 00:33:11,110
{\blur0.8}But I assure you he didn't have
intention to harm her.

407
00:33:11,130 --> 00:33:14,630
{\blur0.8}The trouble is that sometimes you don't
realizes his strength.

408
00:33:15,050 --> 00:33:19,470
{\blur0.8}No, it's not that, I just know that I have it
kindly escorted to the door.

409
00:33:20,270 --> 00:33:22,910
{\blur0.8}We won't blame her if
will want to file a complaint

410
00:33:22,930 --> 00:33:25,940
{\blur0.8}is fully within its rights but,
please don't do it.

411
00:33:27,360 --> 00:33:32,810
{\blur0.8}Don't worry, lady, revenge
It's not a weed growing in my lawn.

412
00:33:33,450 --> 00:33:34,660
{\blur0.8}Grazie...

413
00:33:34,680 --> 00:33:38,340
{\blur0.8}Thank you very much, sir.

414
00:33:38,370 --> 00:33:40,390
{\blur0.8}Just call me Victor.

415
00:33:40,410 --> 00:33:42,890
{\blur0.8}There is something we can
do for you, Victor?

416
00:33:42,910 --> 00:33:44,870
{\blur0.8}Oh, no no no.

417
00:33:45,420 --> 00:33:49,630
{\blur0.8}Well... it's so embarrassing.

418
00:33:51,800 --> 00:33:54,820
{\blur0.8}Well, I live only from my work

419
00:33:54,840 --> 00:33:57,170
{\blur0.8}and tomorrow as soon as I leave this hospital

420
00:33:57,430 --> 00:34:02,140
{\blur0.8}frankly in these conditions
I just don't know where to go.

421
00:34:06,520 --> 00:34:10,370
{\blur0.8}But we will be happy to give you the
our help, isn't it, darling?

422
00:34:10,400 --> 00:34:12,670
{\blur0.8}- Of course.
- Do you know what we're doing, Victor?

423
00:34:12,690 --> 00:34:16,520
{\blur0.8}Behold, he will be our guest until
he will have recovered completely.

424
00:34:18,030 --> 00:34:21,950
{\blur0.8}Many thanks, thank you very much.

425
00:34:22,120 --> 00:34:25,900
{\blur0.8}Yes, you're welcome.

426
00:34:32,210 --> 00:34:35,910
{\blur0.8}- Veronica
- Hello.

427
00:34:36,170 --> 00:34:38,000
{\blur0.8}Hi, Veronica.

428
00:34:40,050 --> 00:34:42,700
{\blur0.8}So, how's your protégé doing?

429
00:34:42,720 --> 00:34:47,120
{\blur0.8}He is honesty personified,
hardened and unrepentant.

430
00:34:47,140 --> 00:34:50,810
{\blur0.8}Come on, Veronica,
no one is completely honest.

431
00:34:50,940 --> 00:34:53,960
{\blur0.8}- And you know it.
- Yes, of course I know.

432
00:34:53,980 --> 00:34:56,590
{\blur0.8}But this is a difficult subject,
you have to believe me.

433
00:34:56,610 --> 00:34:59,550
{\blur0.8}He knows only the vices of gluttony,
all he does is eat.

434
00:34:59,570 --> 00:35:02,180
{\blur0.8}No, these are not sins.

435
00:35:02,200 --> 00:35:04,390
{\blur0.8}I could drag it into a
whirlpool of lust...

436
00:35:04,410 --> 00:35:06,280
{\blur0.8}nothing would be enough for me...
and it's done.

437
00:35:07,210 --> 00:35:10,620
{\blur0.8}No, no, the taxi drivers are excited there
you can find it for a dollar a dozen.

438
00:35:11,040 --> 00:35:15,770
{\blur0.8}We want you to turn it into
a first class son of a bitch.

439
00:35:15,800 --> 00:35:18,840
{\blur0.8}- It won't be easy at all, believe me.
- You insist.

440
00:35:19,260 --> 00:35:22,210
{\blur0.8}Look for a flaw, a weakness.

441
00:35:22,470 --> 00:35:25,870
{\blur0.8}Provoke it, study it,
delves into his personality.

442
00:35:25,890 --> 00:35:29,180
{\blur0.8}Look, I know that guy
like the palm of my hand.

443
00:35:29,350 --> 00:35:33,330
{\blur0.8}I will have done 10,000 miles cruising in
far and wide on that shitty taxi.

444
00:35:33,360 --> 00:35:35,670
{\blur0.8}There's nothing to do,
we are at a dead end.

445
00:35:35,690 --> 00:35:38,880
{\blur0.8}We are... we are faced with a
fucking problem of moral values.

446
00:35:38,900 --> 00:35:44,090
{\blur0.8}He believes in justice,
in brotherhood, in family.

447
00:35:44,120 --> 00:35:46,640
{\blur0.8}Sometimes...
sometimes I feel like throwing up.

448
00:35:46,660 --> 00:35:49,350
{\blur0.8}I knew he was a tough nut to crack.

449
00:35:49,370 --> 00:35:51,430
{\blur0.8}This is why we sent you.

450
00:35:51,460 --> 00:35:54,440
{\blur0.8}And you can do it,
I'm convinced of it.

451
00:35:54,460 --> 00:35:57,710
{\blur0.8}Yes, I know and I have some too
idea in mind, but...

452
00:35:58,670 --> 00:36:01,710
{\blur0.8}I want to be sure...
to hurt him when I hit him.

453
00:36:06,890 --> 00:36:09,490
{\blur0.8}- Ready.
- Your taxi has arrived, Miss Flayne.

454
00:36:09,520 --> 00:36:11,560
{\blur0.8}Yes, I'll be down right away.

455
00:36:13,060 --> 00:36:14,970
{\blur0.8}It's here, it's him.

456
00:36:28,870 --> 00:36:32,070
{\blur0.8}- Good morning, Miss Flayne.
- What the hell are you doing, I saw her first.

457
00:36:35,090 --> 00:36:38,310
{\blur0.8}- Good morning, Miss Flayne.
- Good morning, Bull.

458
00:36:38,340 --> 00:36:42,500
{\blur0.8}- You're welcome, Miss Flayne.
- I said I saw her first.

459
00:36:45,390 --> 00:36:47,930
{\blur0.8}Don't try,
I saw her born.

460
00:36:48,100 --> 00:36:50,890
{\blur0.8}You will pay me for this,
I swear you'll pay me.

461
00:37:01,990 --> 00:37:03,920
{\blur0.8}You're a determined type, aren't you?

462
00:37:03,950 --> 00:37:07,380
{\blur0.8}I have never allowed anyone
to take the rat out of my mouth.

463
00:37:07,410 --> 00:37:09,650
{\blur0.8}The mouse? Thank you.

464
00:37:11,500 --> 00:37:14,680
{\blur0.8}No, excuse me, Miss Flayne,
I ask your forgiveness.

465
00:37:14,710 --> 00:37:17,020
{\blur0.8}I meant the customer.

466
00:37:17,040 --> 00:37:20,360
{\blur0.8}- Where do I take it?
- 312, Stevenson Avenue.

467
00:37:20,380 --> 00:37:24,000
{\blur0.8}- That is, at Rockwood Enterprise?
- Exact.

468
00:37:24,300 --> 00:37:27,950
{\blur0.8}- They say they own the city.
- Are you telling me?

469
00:37:27,970 --> 00:37:31,720
{\blur0.8}- I have to meet Lawyer Morrison.
- Oh!

470
00:37:32,640 --> 00:37:37,080
{\blur0.8}- Do you know him, by any chance?
- And yes, unfortunately.

471
00:37:37,110 --> 00:37:40,290
{\blur0.8}- What do you know about him?
- Well, I don't know much about it, but...

472
00:37:40,320 --> 00:37:43,520
{\blur0.8}His best friends say
who has more than one father.

473
00:37:44,700 --> 00:37:47,090
{\blur0.8}<i>- Bull, are you listening?</i>
- There are.

474
00:37:47,120 --> 00:37:49,690
{\blur0.8}<i>- Betty's on the line</i>
- Got it.

475
00:37:49,910 --> 00:37:52,030
{\blur0.8}<i>Bull, can you hear me?</i>

476
00:37:52,160 --> 00:37:54,810
{\blur0.8}Yes, loud and clear! Problems, darling?

477
00:37:54,830 --> 00:37:56,790
{\blur0.8}<i>- Diapers.</i>
- What?

478
00:37:56,960 --> 00:37:59,520
{\blur0.8}<i>Junior ran out of diapers,
Candice is out</i>

479
00:37:59,540 --> 00:38:01,480
{\blur0.8}<i>and I wouldn't want to let it out
Victor as he is.</i>

480
00:38:01,500 --> 00:38:04,590
{\blur0.8}Okay, as soon as I can there
I'll buy and bring them to you.

481
00:38:06,970 --> 00:38:10,030
{\blur0.8}- Is something wrong?
- No, it's just that...

482
00:38:10,060 --> 00:38:12,460
{\blur0.8}That Bull Junior is out of diapers.

483
00:38:14,350 --> 00:38:18,180
{\blur0.8}- If you don't mind, he's on the street.
- No, of course not.

484
00:38:27,950 --> 00:38:30,010
{\blur0.8}I'll be there in a flash, Miss Flayne.

485
00:38:30,030 --> 00:38:32,820
{\blur0.8}- Don't worry.
- Thank you.

486
00:38:47,130 --> 00:38:49,890
{\blur0.8}All family and work, how disgusting.

487
00:38:50,430 --> 00:38:54,590
{\blur0.8}- Betty... where are you, Betty?
- In the kitchen

488
00:38:54,850 --> 00:38:59,450
{\blur0.8}- The diapers are on the table.
- Look, please, come and change it yourself.

489
00:38:59,480 --> 00:39:02,370
{\blur0.8}- Who, me?
- There's your food on the fire, Bull.

490
00:39:02,400 --> 00:39:04,380
{\blur0.8}But I have a client out there
that is waiting for me.

491
00:39:04,400 --> 00:39:07,150
{\blur0.8}Come on, it'll take a moment, here.

492
00:39:13,280 --> 00:39:15,160
{\blur0.8}Here.

493
00:39:16,410 --> 00:39:19,450
{\blur0.8}Come on, it's okay, everything's okay.

494
00:39:19,750 --> 00:39:23,370
{\blur0.8}- And where is Victor?
- He went out to get some air.

495
00:39:23,920 --> 00:39:27,170
{\blur0.8}Blessed is he.

496
00:40:23,150 --> 00:40:25,140
{\blur0.8}Oh my god, what a storm.

497
00:40:25,690 --> 00:40:28,250
{\blur0.8}Let's hope Victor is
managed to take cover.

498
00:40:28,280 --> 00:40:31,780
{\blur0.8}A moment ago there wasn't a cloud,
Smerdillo is ready.

499
00:40:32,990 --> 00:40:34,820
{\blur0.8}So, I'll run away.

500
00:40:35,280 --> 00:40:38,740
{\blur0.8}- Get an umbrella.
- You don't need an umbrella, it's already passed.

501
00:40:46,340 --> 00:40:50,000
{\blur0.8}Miss Flayne... Miss Flayne.

502
00:40:55,100 --> 00:40:57,160
{\blur0.8}That woman is from the competition,
older brother.

503
00:40:57,180 --> 00:40:59,240
{\blur0.8}I perceived it with the
maximum certainty.

504
00:40:59,270 --> 00:41:01,620
{\blur0.8}<i>- Do you think they have it?</i>
- It's not certain.

505
00:41:01,640 --> 00:41:03,680
{\blur0.8}That man has strange morals.

506
00:41:04,150 --> 00:41:07,100
{\blur0.8}But now that they know about us
they will start playing hard.

507
00:41:07,610 --> 00:41:09,460
{\blur0.8}The situation is critical.

508
00:41:09,480 --> 00:41:13,000
{\blur0.8}I request authorization immediately
to act according to emergency procedure.

509
00:41:13,030 --> 00:41:15,970
{\blur0.8}<i>You guarantee not to overwhelm
the free will of your man?</i>

510
00:41:15,990 --> 00:41:18,470
{\blur0.8}- I know the rules, big brother.
<i>- Green light.</i>

511
00:41:18,490 --> 00:41:20,550
{\blur0.8}- You can trust me, big brother.
<i>- Good.</i>

512
00:41:20,580 --> 00:41:23,280
{\blur0.8}- I'll keep you informed.
<i>- Thank you.</i>

513
00:41:23,310 --> 00:41:24,200
{\blur0.8}You're welcome.

514
00:41:29,840 --> 00:41:32,150
{\blur0.8}- Ready.
<i>- The phone is broken, ma'am.</i>

515
00:41:32,170 --> 00:41:33,420
{\blur0.8}- Ready
<i>- It's broken.</i>

516
00:41:37,680 --> 00:41:40,410
{\blur0.8}Miss Veronica Flayne is here,
lawyer Morrison.

517
00:41:40,430 --> 00:41:42,470
{\blur0.8}- Let her in
- You're welcome.

518
00:41:52,570 --> 00:41:55,630
{\blur0.8}- Good morning, Miss Flayne.
- Good morning.

519
00:41:55,660 --> 00:41:58,090
{\blur0.8}- Please, take a seat.
- Thank you.

520
00:41:58,120 --> 00:42:00,720
{\blur0.8}My secretary passed me on
a note I read about

521
00:42:00,740 --> 00:42:03,010
{\blur0.8}that you deal with transactions,
if I'm not wrong?

522
00:42:03,040 --> 00:42:04,930
{\blur0.8}A banal euphemism.

523
00:42:04,960 --> 00:42:07,270
{\blur0.8}- Really?
- Really.

524
00:42:07,290 --> 00:42:10,410
{\blur0.8}Well, then, you mean to tell me
what can I do for her?

525
00:42:10,550 --> 00:42:13,880
{\blur0.8}- I could be the one to do something for her.
- For me?

526
00:42:14,130 --> 00:42:18,630
{\blur0.8}-John Bull Webster.
- Do you represent him?

527
00:42:18,760 --> 00:42:22,930
{\blur0.8}I only represent myself,
lawyer Morrison.

528
00:42:23,430 --> 00:42:25,410
{\blur0.8}Please continue.

529
00:42:25,440 --> 00:42:27,700
{\blur0.8}I heard he's making them
some problems.

530
00:42:27,730 --> 00:42:29,220
{\blur0.8}Maybe.

531
00:42:29,480 --> 00:42:32,570
{\blur0.8}- I can solve those problems for you.
- How?

532
00:42:34,070 --> 00:42:36,560
{\blur0.8}Making him accept his proposal.

533
00:42:37,160 --> 00:42:39,550
{\blur0.8}I'll tell you again: how?

534
00:42:39,570 --> 00:42:43,240
{\blur0.8}Don't be so indiscreet,
lawyer Morrison.

535
00:42:43,830 --> 00:42:46,810
{\blur0.8}May I know why
would she do this for me?

536
00:42:46,830 --> 00:42:49,450
{\blur0.8}For money, Lawyer Morrison.

537
00:42:50,340 --> 00:42:52,040
{\blur0.8}I understand.

538
00:42:53,460 --> 00:42:57,050
{\blur0.8}In this case, I'll try to get it
the thing into consideration.

539
00:42:57,430 --> 00:43:00,240
{\blur0.8}From what Webster
he's saying about her

540
00:43:00,260 --> 00:43:03,350
{\blur0.8}I was sure that in the end we
we two would have understood each other.

541
00:43:03,810 --> 00:43:08,300
{\blur0.8}Only if you can demonstrate that the
Yours is no boastful credit, Miss Flayne.

542
00:43:22,240 --> 00:43:24,180
{\blur0.8}<i>Taxi, just say it.</i>

543
00:43:24,200 --> 00:43:26,850
{\blur0.8}Look, I'd like to talk
with Mr. Bull Webster.

544
00:43:26,870 --> 00:43:30,870
{\blur0.8}- I am Miss Veronica Flayne.
<i>- Stay on the line, please.</i>

545
00:43:31,460 --> 00:43:35,360
{\blur0.8}<i>- Is that you, Miss Flayne?</i>
- Bull, sorry about this afternoon.

546
00:43:35,380 --> 00:43:39,070
{\blur0.8}But checking the diary I saw that
the appointment was earlier than I thought.

547
00:43:39,090 --> 00:43:41,740
{\blur0.8}<i>- I understand... I understand.</i>
- I was in a hurry, Bull.

548
00:43:41,760 --> 00:43:45,410
{\blur0.8}And then that storm.
Tell me you forgive me.

549
00:43:45,430 --> 00:43:49,740
{\blur0.8}<i>Of course I forgive you, consider me a
at your disposal at any time.</i>

550
00:43:49,770 --> 00:43:51,620
{\blur0.8}<i>- Miss Flayne</i>
- Thanks, Bull.

551
00:43:51,650 --> 00:43:54,710
{\blur0.8}But now I have to leave her because
Lawyer Morrison is waiting for me.

552
00:43:54,730 --> 00:43:58,680
{\blur0.8}<i>Don't trust him, he would be capable
to sell his mother at auction.</i>

553
00:43:59,030 --> 00:44:01,840
{\blur0.8}Thanks for the warning,
and stay calm.

554
00:44:01,860 --> 00:44:04,260
{\blur0.8}See you tomorrow at the same time.

555
00:44:04,280 --> 00:44:07,150
{\blur0.8}<i>Okay, see you tomorrow, same time.</i>

556
00:44:12,380 --> 00:44:16,210
{\blur0.8}- Satisfied?
- You are a very dangerous woman, Miss Flayne.

557
00:44:16,500 --> 00:44:19,440
{\blur0.8}I live in danger.

558
00:44:19,470 --> 00:44:23,050
{\blur0.8}Something tells me that the circumstances
I'm completely in favor of it.

559
00:44:24,970 --> 00:44:29,020
{\blur0.8}- Dinner at 8?
- From me or from her?

560
00:44:47,660 --> 00:44:50,150
{\blur0.8}Where is the bed?
Where is the bed?

561
00:45:06,470 --> 00:45:08,010
{\blur0.8}One moment.

562
00:45:17,770 --> 00:45:21,860
{\blur0.8}- Hello, sweet Veronica.
- You arrive at the right time.

563
00:45:22,110 --> 00:45:25,940
{\blur0.8}It's you too, you too,
I love you, I love you.

564
00:45:26,280 --> 00:45:30,430
{\blur0.8}I was anxious to know what the plan was
what you had in mind but I have to admit

565
00:45:30,450 --> 00:45:33,510
{\blur0.8}- that you have surpassed my imagination.
- Certain.

566
00:45:33,540 --> 00:45:36,660
{\blur0.8}Tell me that you love me too, that
you need me, you want me.

567
00:45:38,000 --> 00:45:41,590
{\blur0.8}And I believe that man
is the fundamental ingredient.

568
00:45:41,840 --> 00:45:43,570
{\blur0.8}Otherwise why would I be here.

569
00:45:43,590 --> 00:45:46,210
{\blur0.8}Tell me that we will never leave each other.

570
00:45:46,470 --> 00:45:48,860
{\blur0.8}Yes, it's the only possible solution,
believe me.

571
00:45:48,890 --> 00:45:54,240
{\blur0.8}Yes, I believe you... I believe you...
I believe you... I believe you.

572
00:45:54,270 --> 00:45:56,950
{\blur0.8}I would recommend you go there
easy on that guy.

573
00:45:56,980 --> 00:45:59,440
{\blur0.8}- If you need me alive.
- You are right.

574
00:46:01,190 --> 00:46:04,030
{\blur0.8}- Good work, Veronica
- Hello.

575
00:46:10,990 --> 00:46:14,180
{\blur0.8}- Can I give you some advice, Bull?
- Yes, of course, if it's good.

576
00:46:14,210 --> 00:46:16,250
{\blur0.8}You should avoid overeating.

577
00:46:17,210 --> 00:46:19,250
{\blur0.8}Gluttony is a cardinal sin, you know?

578
00:46:20,340 --> 00:46:23,440
{\blur0.8}I don't know who told you that
but he is someone who suffers from liver problems.

579
00:46:23,460 --> 00:46:26,610
{\blur0.8}I still can't believe it,
a place in a nursery

580
00:46:26,630 --> 00:46:29,400
{\blur0.8}where you can work with
Bull Junior next to me all day.

581
00:46:29,430 --> 00:46:31,280
{\blur0.8}It's the best I could hope for.

582
00:46:31,310 --> 00:46:34,140
{\blur0.8}- And it's all thanks to Victor.
- But no, but it is.

583
00:46:34,520 --> 00:46:37,290
{\blur0.8}- If I hadn't discovered that one
advertisement in the newspaper.
- What are you saying?

584
00:46:37,310 --> 00:46:40,460
{\blur0.8}I hadn't seen it yet the ads
I read them three times in a row.

585
00:46:40,480 --> 00:46:42,520
{\blur0.8}Uh, a violin.

586
00:46:42,820 --> 00:46:45,290
{\blur0.8}Who plays in the family?
You, Betty?

587
00:46:45,320 --> 00:46:47,670
{\blur0.8}Oh, no, no, it's Bull.

588
00:46:47,700 --> 00:46:49,880
{\blur0.8}Bull? But don't tell me.

589
00:46:49,910 --> 00:46:53,660
{\blur0.8}Yes... but that's how it is sometimes.

590
00:46:54,200 --> 00:46:57,210
{\blur0.8}It's my laxative,
in the sense that it relaxes me.

591
00:46:57,420 --> 00:47:00,890
{\blur0.8}- Come on, why don't you play something for us?
- Ninth.

592
00:47:00,920 --> 00:47:03,400
{\blur0.8}- But yes, Pope, come on, don't be begged.
- Come on, Bull.

593
00:47:03,420 --> 00:47:06,380
{\blur0.8}- Please, dad, do it for me.
- Come on, master, please.

594
00:47:06,970 --> 00:47:10,670
{\blur0.8}Well, remember that you wanted it.

595
00:47:12,430 --> 00:47:14,640
{\blur0.8}I'm dying for it.

596
00:47:15,520 --> 00:47:18,720
{\blur0.8}I'll play you a famous one
Hungarian folk piece.

597
00:47:57,390 --> 00:48:01,140
{\blur0.8}Well, you didn't expect that
I sounded like the great Shevarnaze.

598
00:48:02,190 --> 00:48:05,890
{\blur0.8}- Don't tell me I didn't warn you.
- No, no, no, Bull.

599
00:48:06,150 --> 00:48:09,420
{\blur0.8}Don't give up, you can't,
allow me another piece of advice.

600
00:48:09,450 --> 00:48:11,920
{\blur0.8}Music is a gift
that comes from heaven, Bull.

601
00:48:11,950 --> 00:48:15,760
{\blur0.8}The tool you have in your hands is a
means to bring you closer to the Almighty

602
00:48:15,790 --> 00:48:17,800
{\blur0.8}not a weapon aimed against the world.

603
00:48:17,830 --> 00:48:22,290
{\blur0.8}Listen to me, Bull, open yours
heart with humble spirit of gratitude.

604
00:48:22,750 --> 00:48:25,100
{\blur0.8}Come on, come on, try again.

605
00:48:25,130 --> 00:48:29,420
{\blur0.8}And you feel the joy, the serenity,
let yourself go, get closer to the sky.

606
00:49:28,440 --> 00:49:32,110
{\blur0.8}Good, very good, you never had
played so well, love.

607
00:49:32,240 --> 00:49:34,710
{\blur0.8}I didn't know you were
so good, dad.

608
00:49:34,740 --> 00:49:38,360
{\blur0.8}You saw, it's easy, it's all about
find the right inspiration, Bull.

609
00:49:48,210 --> 00:49:52,160
{\blur0.8}See Junior, there are the good ones
and there are the bad guys

610
00:49:52,470 --> 00:49:56,990
{\blur0.8}The bad guys always want to conquer the
world, with cruelty and deception.

611
00:49:57,010 --> 00:49:59,950
{\blur0.8}But the good ones just want
what is right.

612
00:49:59,970 --> 00:50:02,700
{\blur0.8}And they fight them, and in the end they will win.

613
00:50:02,730 --> 00:50:07,600
{\blur0.8}Because crime doesn't pay, I am
the good ones who will always triumph.

614
00:50:08,190 --> 00:50:10,480
{\blur0.8}All nonsense, brat.

615
00:50:10,690 --> 00:50:12,850
{\blur0.8}He's brainwashing you.

616
00:50:14,820 --> 00:50:16,400
{\blur0.8}You won't succeed.

617
00:50:18,120 --> 00:50:21,530
{\blur0.8}- I told you, it's useless.
- Stop here, eh!

618
00:50:24,410 --> 00:50:26,410
{\blur0.8}- Have you finished?
- No!

619
00:50:29,290 --> 00:50:30,870
{\blur0.8}Happy now?

620
00:50:31,800 --> 00:50:34,980
{\blur0.8}Look, we have a monopoly on these
boxes, didn't anyone tell you?

621
00:50:35,010 --> 00:50:37,490
{\blur0.8}- Can you leave or not?
- Not if I don't clarify something

622
00:50:37,510 --> 00:50:40,680
{\blur0.8}- very important to you.
- I have nothing to clarify with you.

623
00:50:40,890 --> 00:50:44,490
{\blur0.8}- Do you prefer a diplomatic incident?
- What do you mean?

624
00:50:44,520 --> 00:50:47,970
{\blur0.8}You caused that storm
you and this is not in the agreements.

625
00:50:49,520 --> 00:50:51,170
{\blur0.8}What storm?

626
00:50:51,190 --> 00:50:53,580
{\blur0.8}Stop it, you also exaggerated with the thunder.

627
00:50:53,610 --> 00:50:57,550
{\blur0.8}A sudden thunderstorm is one thing
normal in this part of the world.

628
00:50:57,570 --> 00:50:59,450
{\blur0.8}And you can't prove it anyway.

629
00:50:59,620 --> 00:51:02,640
{\blur0.8}If you want to throw it on the effects
special just say it.

630
00:51:02,660 --> 00:51:06,470
{\blur0.8}- No, no, that wouldn't be correct.
- Look, don't get smart with me.

631
00:51:06,500 --> 00:51:09,060
{\blur0.8}You better play the
your cards without cheating.

632
00:51:09,080 --> 00:51:12,830
{\blur0.8}And I will play my buts like humans
among humans, according to the rules.

633
00:51:13,710 --> 00:51:16,920
{\blur0.8}- Yes, agreed.
- That's better.

634
00:51:17,170 --> 00:51:19,610
{\blur0.8}Look, you know you're a
big beautiful angel?

635
00:51:19,640 --> 00:51:20,880
{\blur0.8}Vice, corruption,

636
00:51:20,910 --> 00:51:22,670
{\blur0.8}perversion, and depravity.

637
00:51:22,810 --> 00:51:25,180
{\blur0.8}These are the only cards
that you know how to play with.

638
00:51:25,270 --> 00:51:28,220
{\blur0.8}They're the ones you win with, little sparrow.

639
00:51:35,570 --> 00:51:38,320
{\blur0.8}Are you having any difficulty hitting the mark, Morrison?

640
00:51:38,400 --> 00:51:40,780
{\blur0.8}It happens when the ground
it's not smooth.

641
00:51:40,910 --> 00:51:43,940
{\blur0.8}But I pay for everything
flows perfectly.

642
00:51:44,080 --> 00:51:47,560
{\blur0.8}If you are referring to the taxi company there
consider yourself already yours, Mister Rockwood.

643
00:51:47,580 --> 00:51:49,350
{\blur0.8}Yes, I hope so for you, lawyer.

644
00:51:49,370 --> 00:51:51,640
{\blur0.8}Lawyer Morrison,
a call for her.

645
00:51:51,670 --> 00:51:54,420
{\blur0.8}- I'll go ahead of her, see you.
- Agree.

646
00:51:55,130 --> 00:51:57,170
{\blur0.8}- Yes, ready
<i>- Hello, love.</i>

647
00:51:57,300 --> 00:51:59,920
{\blur0.8}- Veronica.
<i>- The incredible happened.</i>

648
00:52:00,090 --> 00:52:02,960
{\blur0.8}- Listen, I...
<i>- The great opportunity of our lives.</i>

649
00:52:03,100 --> 00:52:05,160
{\blur0.8}- What?
<i>- No, no questions.</i>

650
00:52:05,180 --> 00:52:08,330
{\blur0.8}<i>- Join me here, right away.</i>
- Where?

651
00:52:08,350 --> 00:52:11,720
{\blur0.8}Yes, Bull, that client of yours is there
brought some oxygen.

652
00:52:11,900 --> 00:52:13,960
{\blur0.8}But how far can we go.

653
00:52:13,980 --> 00:52:17,040
{\blur0.8}- Well, at least all week.
- And then what happens?

654
00:52:17,070 --> 00:52:20,600
{\blur0.8}And then what happens?
We'll figure something out.

655
00:52:20,700 --> 00:52:24,590
{\blur0.8}But how do you stay so calm when
is the world collapsing on us?

656
00:52:24,620 --> 00:52:26,470
{\blur0.8}Do you want to explain it to me, Bull?

657
00:52:26,490 --> 00:52:30,060
{\blur0.8}Before giving yourself up for dead, you must
have breathed their last breath.

658
00:52:30,080 --> 00:52:32,520
{\blur0.8}We've been here for a while
taking his last breath.

659
00:52:32,540 --> 00:52:36,850
{\blur0.8}It's true, Bull, we are at the gallows and we are
putting his head in the hangman's noose.

660
00:52:36,880 --> 00:52:39,020
{\blur0.8}You may also be wrong.

661
00:52:39,050 --> 00:52:42,630
{\blur0.8}But I say it's always there
time to give up.

662
00:52:43,340 --> 00:52:44,780
{\blur0.8}What do you think, Monty?

663
00:52:44,800 --> 00:52:48,060
{\blur0.8}What to win that amount
we need an ass like a house.

664
00:52:48,810 --> 00:52:51,950
{\blur0.8}It's a shame that we have our own
broken by force of work.

665
00:52:51,980 --> 00:52:54,330
{\blur0.8}Do you want to explain that to me
the hell does it have to do with asses?

666
00:52:54,360 --> 00:52:56,620
{\blur0.8}What do you call someone who
wins 150 million dollars.

667
00:52:56,650 --> 00:52:58,770
{\blur0.8}One with a big ass, almost two.

668
00:52:58,940 --> 00:53:02,340
{\blur0.8}{\i1\candHD9006D
tax-free they will be yours</i>

669
00:53:02,360 --> 00:53:08,340
{\blur0.8}{\i1\candHD9006D

670
00:53:08,370 --> 00:53:11,220
{\blur0.8}{\i1\candHD9006D
- I didn't even get one

671
00:53:11,250 --> 00:53:13,600
{\blur0.8}{\i1\candHD9006D

672
00:53:13,620 --> 00:53:16,520
{\blur0.8}{\i1\candHD9006D
today we have in the studio</i>

673
00:53:16,540 --> 00:53:19,170
{\blur0.8}{\i1\candHD9006D
unluckiest in the world.</i>

674
00:53:19,300 --> 00:53:21,620
{\blur0.8}{\i1\candHD9006D

675
00:53:21,720 --> 00:53:24,900
{\blur0.8}{\i1\candHD9006D
the author of the winning play</i>

676
00:53:24,930 --> 00:53:26,780
{\blur0.8}{\i1\candHD9006D

677
00:53:26,800 --> 00:53:28,860
{\blur0.8}{\i1\candHD9006D

678
00:53:28,890 --> 00:53:32,990
{\blur0.8}{\i1\candHD9006D
hands 150 million dollars.</i>

679
00:53:33,020 --> 00:53:35,000
{\blur0.8}- He had the ticket and gave it away.
{\i1\candHD9006D

680
00:53:35,020 --> 00:53:36,980
{\blur0.8}{\i1\candHD9006D

681
00:53:37,270 --> 00:53:41,170
{\blur0.8}{\i1\candHD9006D
I gave it away to pay for a taxi.</i>

682
00:53:41,190 --> 00:53:43,250
{\blur0.8}Did you hear?
He gave it to a taxi driver.

683
00:53:43,280 --> 00:53:46,010
{\blur0.8}{\i1\candHD9006D
are listening to me.</i>

684
00:53:46,030 --> 00:53:48,990
{\blur0.8}{\i1\candHD9006D
that you brought to Beside.</i>

685
00:53:50,490 --> 00:53:52,900
{\blur0.8}- Away, away, wide, wide.
- Where are you going?

686
00:53:57,380 --> 00:54:02,340
{\blur0.8}- He must have known it in there.
- Incredible.

687
00:54:17,440 --> 00:54:21,290
{\blur0.8}What was I telling you, I know how
the palm of my hand.

688
00:54:21,320 --> 00:54:24,460
{\blur0.8}By coincidence, he makes you
see that lottery ticket

689
00:54:24,490 --> 00:54:27,840
{\blur0.8}and you are left with those six numbers
photographed in the mind.

690
00:54:27,870 --> 00:54:31,400
{\blur0.8}- Exactly.
- You are amazing, Veronica.

691
00:54:31,790 --> 00:54:36,660
{\blur0.8}- You are amazing.
- Believe me, I also have many other virtues.

692
00:54:38,250 --> 00:54:41,420
{\blur0.8}Well then, are you ready?

693
00:54:43,300 --> 00:54:47,130
{\blur0.8}Love, it's nothing.
What do you say?

694
00:54:48,340 --> 00:54:53,010
{\blur0.8}- 150 million dollars
- And me.

695
00:55:02,400 --> 00:55:03,680
{\blur0.8}Steve.

696
00:55:04,400 --> 00:55:07,400
{\blur0.8}So, listen to me carefully.

697
00:55:17,250 --> 00:55:19,220
{\blur0.8}- The ticket.
- What's going on, Bull?

698
00:55:19,250 --> 00:55:21,560
{\blur0.8}My ticket was here.

699
00:55:21,590 --> 00:55:23,290
{\blur0.8}- What's wrong with you?
- He was here.

700
00:55:26,220 --> 00:55:28,340
{\blur0.8}No, where is it, where is it?

701
00:55:30,510 --> 00:55:33,350
{\blur0.8}Come on, calm down, Bull. No, Bull, no.

702
00:55:33,760 --> 00:55:38,140
{\blur0.8}Let me give you some advice, don't
Never give in to anger for any reason.

703
00:55:38,520 --> 00:55:41,060
{\blur0.8}And instead I give in. Betty

704
00:55:41,770 --> 00:55:44,210
{\blur0.8}Betty, where are you, where is Betty?

705
00:55:44,230 --> 00:55:46,940
{\blur0.8}I don't know, he received one
phone call and left.

706
00:55:48,650 --> 00:55:52,610
{\blur0.8}- Yes?
- Give me here, Betty, is that you?

707
00:55:52,990 --> 00:55:55,120
{\blur0.8}<i>- Bull Webster?</i>
- Who is he?

708
00:55:55,490 --> 00:55:58,850
{\blur0.8}<i>- Your wife is in our hands.</i>
- What?

709
00:55:58,870 --> 00:56:01,810
{\blur0.8}<i>- You got it right, taxi driver, we've got it.</i>
- Who are you?

710
00:56:01,830 --> 00:56:04,480
{\blur0.8}<i>If you want to see her alive again,
get ready to give us the ticket.</i>

711
00:56:04,500 --> 00:56:07,980
{\blur0.8}- The ticket?
<i>- The one worth 150 million dollars.</i>

712
00:56:08,010 --> 00:56:10,690
{\blur0.8}<i>- We know you have it.</i>
- And how do you know?

713
00:56:10,720 --> 00:56:12,240
{\blur0.8}<i>Open your ears, Bull Webster.</i>

714
00:56:12,260 --> 00:56:15,260
{\blur0.8}<i>- Bull, they want to kill me.</i>
- Betty.

715
00:56:15,760 --> 00:56:19,850
{\blur0.8}<i>Hear that, taxi driver? Prepare the
ticket or I'll send it back to you in pieces.</i>

716
00:56:20,230 --> 00:56:22,660
{\blur0.8}Don't hurt my wife or...

717
00:56:22,690 --> 00:56:24,560
{\blur0.8}<i>The note, Bull Webster.</i>

718
00:56:24,650 --> 00:56:27,750
{\blur0.8}The ticket?
But I can't find it.

719
00:56:27,780 --> 00:56:31,090
{\blur0.8}<i>- Invent another one.</i>
- But it's the truth.

720
00:56:31,110 --> 00:56:35,410
{\blur0.8}<i>We'll talk to you again, taxi driver, and if you try to
notify the cops and you'll find yourself in the morgue.</i>

721
00:56:35,870 --> 00:56:38,240
{\blur0.8}Hey, wait a minute.

722
00:56:41,920 --> 00:56:45,250
{\blur0.8}- They kidnapped Betty.
- Oh, my God.

723
00:56:45,590 --> 00:56:48,500
{\blur0.8}- They want the ticket.
- The ticket?

724
00:56:48,630 --> 00:56:51,340
{\blur0.8}Yes, the ticket, my ticket.

725
00:56:53,050 --> 00:56:56,410
{\blur0.8}They know I won,
but how is this possible?

726
00:56:56,430 --> 00:56:58,800
{\blur0.8}If 10 minutes ago I didn't know it either.

727
00:57:01,390 --> 00:57:03,080
{\blur0.8}- Hello, Betty
<i>- Victor?</i>

728
00:57:03,100 --> 00:57:07,270
{\blur0.8}Who? It's for you,
I have to find a ticket.

729
00:57:09,190 --> 00:57:12,280
{\blur0.8}- Ready.
<i>- You hid that note, didn't you, Victor?</i>

730
00:57:12,780 --> 00:57:16,010
{\blur0.8}- Big brother.
<i>- You guaranteed me compliance with the rules.</i>

731
00:57:16,030 --> 00:57:18,760
{\blur0.8}I just wanted to match
the discovery of the ticket

732
00:57:18,790 --> 00:57:20,300
{\blur0.8}with an act of generosity.

733
00:57:20,330 --> 00:57:23,140
{\blur0.8}So that for the future his life
was entirely inspired by virtue.

734
00:57:23,170 --> 00:57:26,690
{\blur0.8}<i>To tear bread out of someone's mouth
Do you think hungry inspires virtue?</i>

735
00:57:26,710 --> 00:57:29,310
{\blur0.8}<i>That poor man might not
answer more than his actions.</i>

736
00:57:29,340 --> 00:57:30,650
{\blur0.8}- But where is he?
- Maybe I was wrong, big brother.

737
00:57:30,670 --> 00:57:32,730
{\blur0.8}- But as I could imagine.
- In the kitchen.

738
00:57:32,760 --> 00:57:34,780
{\blur0.8}- Yes, I must have put it in the kitchen.
<i>- Of course you were wrong, Victor.</i>

739
00:57:34,800 --> 00:57:37,030
{\blur0.8}<i>And what about the ransom?</i>

740
00:57:37,050 --> 00:57:40,870
{\blur0.8}<i>He is not in a position to pay it and
we risk seeing ourselves delivered</i>

741
00:57:40,890 --> 00:57:42,930
{\blur0.8}<i>a soul we weren't expecting.</i>

742
00:57:43,440 --> 00:57:46,250
{\blur0.8}Oh, my God! What can I do to prevent it?

743
00:57:46,270 --> 00:57:50,130
{\blur0.8}<i>This is your business, you did it
the trouble, it is up to you to take care of.</i>

744
00:57:50,150 --> 00:57:53,920
{\blur0.8}- Okay, it's up to me, you're right.
<i>- Good luck, Victor.</i>

745
00:57:53,950 --> 00:57:56,650
{\blur0.8}- Maybe in the dining room.
- Thank you, big brother.

746
00:57:58,030 --> 00:58:01,950
{\blur0.8}I made the mess,
and I have to provide.

747
00:58:04,960 --> 00:58:06,120
{\blur0.8}Bull.

748
00:58:08,130 --> 00:58:10,920
{\blur0.8}- Bull
- What is it?

749
00:58:13,970 --> 00:58:17,420
{\blur0.8}The ticket
| ticket was where you left it.

750
00:58:21,600 --> 00:58:26,010
{\blur0.8}- What?
- Here, you see, it was I who moved it from there.

751
00:58:26,600 --> 00:58:28,930
{\blur0.8}What did you do?

752
00:58:30,730 --> 00:58:34,670
{\blur0.8}Yeah, I hid the note.

753
00:58:34,700 --> 00:58:37,950
{\blur0.8}You are risking your life,
You know this, right?

754
00:58:38,070 --> 00:58:40,530
{\blur0.8}Well, it's hard to explain, Bull.

755
00:58:40,740 --> 00:58:46,180
{\blur0.8}There are circumstances that escape the
understanding of mere mortals, Bull.

756
00:58:46,210 --> 00:58:49,080
{\blur0.8}So, speak and try to make me understand.

757
00:58:49,210 --> 00:58:51,830
{\blur0.8}I knew you would
won the lottery.

758
00:58:53,300 --> 00:58:56,020
{\blur0.8}You start saying your prayers, where is he?

759
00:58:56,050 --> 00:58:58,070
{\blur0.8}In the wardrobe, in the pocket of a jacket.

760
00:58:58,090 --> 00:59:00,420
{\blur0.8}- Which jacket?
- Blue with a fish on the breast pocket.

761
00:59:00,550 --> 00:59:03,840
{\blur0.8}- With a fish, the Miami Dolphins.
- Yes.

762
00:59:06,190 --> 00:59:07,760
{\blur0.8}It's there.

763
00:59:18,320 --> 00:59:21,050
{\blur0.8}- There isn't
- But there was, Bull.

764
00:59:21,070 --> 00:59:23,830
{\blur0.8}Yesterday morning it was there, it was right in there,
I can promise you.

765
00:59:24,200 --> 00:59:27,810
{\blur0.8}It's the truth, Bull,
why would I have told you otherwise?

766
00:59:27,830 --> 00:59:31,080
{\blur0.8}Maybe Betty got it for
clean or mend it.

767
00:59:31,210 --> 00:59:34,710
{\blur0.8}Bull, we have to think about Betty, it's her
that we need to find now, let's go.

768
00:59:35,300 --> 00:59:38,630
{\blur0.8}- And where, do you know where it is?
- I know who kidnapped her.

769
00:59:38,760 --> 00:59:40,900
{\blur0.8}- Let's hear it.
- It was that woman, Bull.

770
00:59:40,930 --> 00:59:44,780
{\blur0.8}The one you're working with, that's her
because of all these problems, let's go.

771
00:59:44,810 --> 00:59:46,930
{\blur0.8}What the hell are you talking about?

772
00:59:47,310 --> 00:59:50,160
{\blur0.8}How did he know that
Did I have the lucky ticket?

773
00:59:50,190 --> 00:59:52,710
{\blur0.8}No, Bull, luck doesn't exist...
it doesn't exist... it doesn't exist.

774
00:59:52,730 --> 00:59:55,130
{\blur0.8}It is the pseudonym of God
when he doesn't want to sign.

775
00:59:55,150 --> 00:59:57,790
{\blur0.8}In a man's life there are
often circumstances

776
00:59:57,820 --> 00:59:59,760
{\blur0.8}that cannot be explained
only with logic.

777
00:59:59,780 --> 01:00:03,430
{\blur0.8}It is that these circumstances are up to you
they're all happening at once.

778
01:00:03,450 --> 01:00:06,220
{\blur0.8}- Who did you take me for, an idiot?
- No, Bull, that note.

779
01:00:06,250 --> 01:00:08,510
{\blur0.8}I knew where it was and
I knew he would win

780
01:00:08,540 --> 01:00:10,640
{\blur0.8}I could have taken it
and run away.

781
01:00:10,670 --> 01:00:13,890
{\blur0.8}What is this?
Macumba, black magic, voodoo?

782
01:00:13,920 --> 01:00:15,520
{\blur0.8}- Clairvoyance
- Clair, what?

783
01:00:15,550 --> 01:00:18,170
{\blur0.8}Clairvoyance,
the ability to predict the future.

784
01:00:18,340 --> 01:00:20,780
{\blur0.8}Bull, we clairvoyants there
we recognize at first sight.

785
01:00:20,800 --> 01:00:23,530
{\blur0.8}And when the day of the storm,
you remember that, right? I saw that woman

786
01:00:23,550 --> 01:00:27,370
{\blur0.8}I felt, I perceived that he was in bad faith
and that he wanted to take advantage of you.

787
01:00:27,390 --> 01:00:29,700
{\blur0.8}This is why I thought of
remove the note from the jar

788
01:00:29,730 --> 01:00:31,330
{\blur0.8}and put it in a safer place.

789
01:00:31,350 --> 01:00:35,330
{\blur0.8}Listen, I don't follow you anymore,
I only have one brain.

790
01:00:35,360 --> 01:00:38,840
{\blur0.8}What I know is that my
150 million dollars

791
01:00:38,860 --> 01:00:42,920
{\blur0.8}they are still mine anyway
150 million dollars, do you understand?

792
01:00:42,950 --> 01:00:44,170
{\blur0.8}Yes.

793
01:00:44,200 --> 01:00:49,190
{\blur0.8}And pray to God that he said
the truth, otherwise.

794
01:01:00,380 --> 01:01:03,190
{\blur0.8}- Yes?
- Tell Miss Flayne that I have arrived.

795
01:01:03,220 --> 01:01:06,450
{\blur0.8}Miss Flayne is tired
of your old car

796
01:01:06,470 --> 01:01:09,370
{\blur0.8}and rented this morning
a beautiful car.

797
01:01:09,390 --> 01:01:11,430
{\blur0.8}A red Corvette convertible.

798
01:01:12,190 --> 01:01:13,640
{\blur0.8}See?

799
01:01:22,950 --> 01:01:26,880
{\blur0.8}Well, then you could get one
Unlimited mileage Pontiac

800
01:01:26,910 --> 01:01:31,040
{\blur0.8}or a Cadillac,
an '84 Cadillac.

801
01:01:31,580 --> 01:01:34,220
{\blur0.8}Hey, wait a minute, what are you doing?
How dare you?

802
01:01:34,250 --> 01:01:36,570
{\blur0.8}Excuse us, it's a treasure hunt.

803
01:01:37,380 --> 01:01:39,420
{\blur0.8}A treasure hunt?

804
01:01:42,260 --> 01:01:46,210
{\blur0.8}Come on, come in... come in.

805
01:01:52,520 --> 01:01:55,310
{\blur0.8}- Tim, are you listening to me?
<i>- Bull, where are you?</i>

806
01:01:56,770 --> 01:02:01,370
{\blur0.8}Warn the guys to report me...
a red Corvette convertible...

807
01:02:01,400 --> 01:02:02,920
{\blur0.8}of eighty-nine

808
01:02:02,940 --> 01:02:07,260
{\blur0.8}branded FLAJN7LQ.

809
01:02:07,280 --> 01:02:10,470
{\blur0.8}- Betty is in danger.
<i>- Okay, I'll pass on the message right away.</i>

810
01:02:10,490 --> 01:02:12,390
{\blur0.8}<i>But we're not big
like the competition.</i>

811
01:02:12,410 --> 01:02:14,810
{\blur0.8}<i>With 30 taxis we can't
cover the whole city.</i>

812
01:02:14,830 --> 01:02:17,210
{\blur0.8}What are you waiting for?
Pass the message, Tim.

813
01:02:20,300 --> 01:02:23,270
{\blur0.8}- It's all paid for, sir, the company offers.
- Very kind.

814
01:02:23,300 --> 01:02:25,750
{\blur0.8}- Go.
- Hey, may I know what the hell you're doing?

815
01:02:26,180 --> 01:02:27,840
{\blur0.8}Come on, come in.

816
01:02:32,930 --> 01:02:35,950
{\blur0.8}- What the hell do you want?
- Stand next to my taxi.

817
01:02:35,980 --> 01:02:38,120
{\blur0.8}- Have you gone crazy?
- Come on, move.

818
01:02:38,150 --> 01:02:39,390
{\blur0.8}Yes yes, okay, okay.

819
01:02:43,940 --> 01:02:46,760
{\blur0.8}My friend is looking
the wife who ran away from home.

820
01:02:46,780 --> 01:02:48,300
{\blur0.8}And what do I have to do with it?

821
01:02:48,320 --> 01:02:53,100
{\blur0.8}You call the base and tell him: here is a
such ready to stretch 300 dollars

822
01:02:53,120 --> 01:02:55,310
{\blur0.8}- to the first guy.
- 1,000 would be better

823
01:02:55,330 --> 01:03:00,570
{\blur0.8}$1,000 to the first guy who reports
a red Corvette convertible.

824
01:03:00,880 --> 01:03:05,730
{\blur0.8}Registered Florida YN7LQ, come on, call.

825
01:03:05,760 --> 01:03:07,380
{\blur0.8}Central...

826
01:03:40,960 --> 01:03:44,330
{\blur0.8}<i>- Reply, Jo, there's news, ready.</i>
- Pull over... pull over.

827
01:03:47,760 --> 01:03:49,820
{\blur0.8}Reply come on.

828
01:03:49,840 --> 01:03:51,530
{\blur0.8}Here, Jo Grent, what's new?

829
01:03:51,550 --> 01:03:55,630
{\blur0.8}<i>I found it, I found it
Red Corvette convertible.</i>

830
01:03:55,810 --> 01:03:58,580
{\blur0.8}- Where is he? Where?
- Where? Tell me where is he?

831
01:03:58,600 --> 01:04:02,040
{\blur0.8}<i>- Do you have the 1,000 dollars?</i>
- Yes, I'll answer for that.

832
01:04:02,060 --> 01:04:04,750
{\blur0.8}<i>It's in the Country Club parking lot,
I just brought him a client.</i>

833
01:04:04,770 --> 01:04:06,840
{\blur0.8}Thanks, I'll keep this as a souvenir.

834
01:04:06,860 --> 01:04:10,190
{\blur0.8}I don't forget this, I remember it
you will pay, I swear you will pay me.

835
01:04:21,670 --> 01:04:24,240
{\blur0.8}- You don't trust me, huh?
- Not even a little

836
01:04:24,880 --> 01:04:27,550
{\blur0.8}- Where are we going?
- At the Country Club.

837
01:04:50,900 --> 01:04:54,820
{\blur0.8}- Come on, come on, come on.
- There she is, she's with Morrison.

838
01:05:08,630 --> 01:05:11,780
{\blur0.8}- He asked for a phone.
- How the hell do you do it.

839
01:05:11,800 --> 01:05:13,840
{\blur0.8}Yes, I can read lips.

840
01:05:14,180 --> 01:05:17,430
{\blur0.8}- From down here?
- I have excellent eyesight, thank God.

841
01:05:20,810 --> 01:05:23,760
{\blur0.8}Thank you. He thanked the waiter.

842
01:05:24,900 --> 01:05:27,680
{\blur0.8}Well, let's see how
is our guest.

843
01:05:28,110 --> 01:05:30,230
{\blur0.8}- Did he say that?
- Yes

844
01:05:30,530 --> 01:05:34,590
{\blur0.8}6, 7, 8, 7, 7, 9, 1.

845
01:05:34,610 --> 01:05:36,660
{\blur0.8}7, 9, 1.

846
01:05:38,580 --> 01:05:42,080
{\blur0.8}- Hello, Steve, it's me.
- Steve the cockerel.

847
01:05:42,960 --> 01:05:45,230
{\blur0.8}Ah, you can't do that
to find the ticket.

848
01:05:45,250 --> 01:05:47,230
{\blur0.8}And how is the old hen?

849
01:05:47,250 --> 01:05:49,960
{\blur0.8}-Betty
- Okay, good.

850
01:05:50,090 --> 01:05:52,880
{\blur0.8}We'll talk to you later.
No, that's all

851
01:05:53,170 --> 01:05:57,670
{\blur0.8}- 6, 7, 8, 7, 7, 9, 1, right?
- Right.

852
01:05:59,220 --> 01:06:04,020
{\blur0.8}If you try to screw me, you're screwed.
Let's go

853
01:06:37,300 --> 01:06:40,410
{\blur0.8}150 million dollars.

854
01:06:40,430 --> 01:06:42,990
{\blur0.8}Money doesn't give all the answers, Bull.

855
01:06:43,020 --> 01:06:45,490
{\blur0.8}You would do well to worry
Betty's, rather.

856
01:06:45,520 --> 01:06:47,640
{\blur0.8}Of course I worry about Betty.

857
01:06:47,850 --> 01:06:50,060
{\blur0.8}She's the only one who knows where
is my jacket.

858
01:06:50,190 --> 01:06:53,390
{\blur0.8}Well, those are the offices over there.
They have to be there.

859
01:06:59,870 --> 01:07:02,280
{\blur0.8}Hey, they're here.

860
01:07:14,760 --> 01:07:17,820
{\blur0.8}Bull, are you sure it's there
Morrison behind this story?

861
01:07:17,840 --> 01:07:21,150
{\blur0.8}- Strange that they go this far.
- I couldn't believe it either.

862
01:07:21,180 --> 01:07:23,700
{\blur0.8}Anyway, for Betty
we are all with you.

863
01:07:23,720 --> 01:07:25,490
{\blur0.8}Thanks guys,
I won't forget it.

864
01:07:25,520 --> 01:07:30,000
{\blur0.8}For a while we hoped you had them
you won that 150 million dollars.

865
01:07:30,020 --> 01:07:34,630
{\blur0.8}Well, if I ever cash out
that mountain of money.

866
01:07:34,650 --> 01:07:37,900
{\blur0.8}- You would be the first to know.
- Come on, Bull, come on.

867
01:08:11,560 --> 01:08:13,970
{\blur0.8}Where is my jacket,
the blue jacket?

868
01:08:17,150 --> 01:08:19,800
{\blur0.8}- Where's my jacket.
- Which... which jacket?

869
01:08:19,820 --> 01:08:21,780
{\blur0.8}My blue jacket.

870
01:08:22,490 --> 01:08:24,590
{\blur0.8}Calm down, love, I'm fine,
don't worry.

871
01:08:24,620 --> 01:08:27,260
{\blur0.8}I'm very calm, super calm,
where's my jacket?

872
01:08:27,290 --> 01:08:29,850
{\blur0.8}- It's at the dry cleaners, honey.
- Which dry cleaner?

873
01:08:29,870 --> 01:08:33,790
{\blur0.8}The usual Bull, from the Chinese
on Lexington Street.

874
01:08:34,090 --> 01:08:36,730
{\blur0.8}But, Bull, where are you going,
won't you untie me?

875
01:08:36,760 --> 01:08:38,800
{\blur0.8}Don't worry, Betty, thank God,
it's all over.

876
01:08:39,760 --> 01:08:42,150
{\blur0.8}Hey, Bull, listen.

877
01:08:42,180 --> 01:08:45,300
{\blur0.8}- They ran that way, Bull.
- What's going on, Bull?

878
01:08:49,140 --> 01:08:50,200
{\blur0.8}Hey, but.

879
01:08:50,230 --> 01:08:52,790
{\blur0.8}- Bull, Bull, do you want to explain yourself.
- He must have gone crazy.

880
01:08:52,810 --> 01:08:55,350
{\blur0.8}- What the hell is wrong with him.
- Come on, guys, Betty's inside.

881
01:09:06,620 --> 01:09:10,310
{\blur0.8}Pray to God that the Chinese don't speak to me
screwed up the ticket, otherwise.

882
01:09:10,330 --> 01:09:12,570
{\blur0.8}But you really would be capable
to hurt me.

883
01:09:16,750 --> 01:09:18,170
{\blur0.8}Hold on tight.

884
01:09:32,890 --> 01:09:34,560
{\blur0.8}No, no, no, no.

885
01:10:26,610 --> 01:10:28,800
{\blur0.8}Justice has triumphed,
they stopped, let's go.

886
01:10:28,830 --> 01:10:31,010
{\blur0.8}They want me, not you,
you stay here.

887
01:10:31,040 --> 01:10:34,120
{\blur0.8}- Bull, they will kill you, let's go.
- You stay here, I said.

888
01:10:36,960 --> 01:10:39,370
{\blur0.8}Come on, come on, let's get him
that bastard.

889
01:11:29,510 --> 01:11:30,990
{\blur0.8}- Hey, wait
- What is he doing?

890
01:11:31,010 --> 01:11:32,220
{\blur0.8}He must have gone crazy.

891
01:11:32,310 --> 01:11:35,060
{\blur0.8}- No!
- Big brother, are you there?

892
01:11:36,480 --> 01:11:38,550
{\blur0.8}- Oh, my God
- Are you there?

893
01:11:39,770 --> 01:11:41,680
{\blur0.8}He's running after us.

894
01:11:58,960 --> 01:12:01,640
{\blur0.8}- Are you in one piece?
- Of course, I'm fine.

895
01:12:01,670 --> 01:12:03,810
{\blur0.8}You have to explain many things to me.

896
01:12:03,840 --> 01:12:06,360
{\blur0.8}But it's an old trick,
you won't tell me you didn't know him.

897
01:12:06,380 --> 01:12:10,130
{\blur0.8}Who me?... Let's go.

898
01:12:16,890 --> 01:12:18,680
{\blur0.8}You son of a bitch.

899
01:12:20,270 --> 01:12:21,770
{\blur0.8}What are you doing?

900
01:12:28,780 --> 01:12:34,020
{\blur0.8}But why, why, why this
the damn laundry is closed?

901
01:12:34,120 --> 01:12:37,240
{\blur0.8}- Hey, you, please.
- Bull, calm down, Bull.

902
01:12:37,790 --> 01:12:40,600
{\blur0.8}- Why is it closed?
- But I don't know, I'm a tourist.

903
01:12:40,620 --> 01:12:42,620
{\blur0.8}- Who are you?
- A tourist.

904
01:12:45,290 --> 01:12:49,460
{\blur0.8}Hey, you! You there!

905
01:12:51,260 --> 01:12:54,490
{\blur0.8}- What is it?
- Where is the Chinese washerman?

906
01:12:54,510 --> 01:12:57,320
{\blur0.8}- What?
- Where is the Chinese washerman?

907
01:12:57,350 --> 01:13:01,480
{\blur0.8}- Speak louder, I'm deaf.
- Speak louder, he's deaf.

908
01:13:02,690 --> 01:13:05,250
{\blur0.8}Where is the Chinese washerman?

909
01:13:05,270 --> 01:13:09,190
{\blur0.8}They closed,
are celebrating thirty years of activity.

910
01:13:10,990 --> 01:13:15,120
{\blur0.8}- Do you know where he lives?
- I think it's written on the door.

911
01:13:28,130 --> 01:13:30,820
{\blur0.8}It must be here,
good morning sir.

912
01:13:30,840 --> 01:13:33,170
{\blur0.8}Sir, the Chinese, where is the Chinese?

913
01:13:37,310 --> 01:13:39,800
{\blur0.8}She says she's sorry but
he doesn't speak our language.

914
01:13:40,310 --> 01:13:42,370
{\blur0.8}He said why are you talking.

915
01:13:42,390 --> 01:13:45,100
{\blur0.8}I speak Chinese perfectly,
there's no problem.

916
01:13:47,730 --> 01:13:50,730
{\blur0.8}Ask her where she lives
that damn Chinese.

917
01:14:04,290 --> 01:14:07,190
{\blur0.8}- But what's so funny?
- He has a great sense of humor.

918
01:14:07,210 --> 01:14:11,810
{\blur0.8}He said, everyone here is Chinese,
5 brothers, 25 children of the 5 brothers

919
01:14:11,840 --> 01:14:14,920
{\blur0.8}and 125 grandchildren of the 25 children of the 5 brothers.

920
01:14:16,300 --> 01:14:19,390
{\blur0.8}Yes, but ask her where that is
damned Chinese washerman.

921
01:14:29,940 --> 01:14:32,630
{\blur0.8}- What did he say?
- She said

922
01:14:32,650 --> 01:14:36,840
{\blur0.8}to tell the honorable big man, that is, you,
than the owner of the laundry

923
01:14:36,860 --> 01:14:39,740
{\blur0.8}went to celebrate with the
family at the great wall.

924
01:14:39,990 --> 01:14:43,200
{\blur0.8}- In China?
- Changun.

925
01:14:53,090 --> 01:14:55,020
{\blur0.8}Changun, what is Changun?

926
01:14:55,050 --> 01:14:57,370
{\blur0.8}It's a restaurant,
the Grande Muraglia restaurant.

927
01:14:57,550 --> 01:14:59,130
{\blur0.8}Let's go.

928
01:14:59,260 --> 01:15:02,160
{\blur0.8}It wasn't easy you know,
He has a terrible Southern accent.

929
01:15:02,180 --> 01:15:03,970
{\blur0.8}Yes, I noticed.

930
01:15:21,780 --> 01:15:24,030
{\blur0.8}- But there's no one.
- Yes, over there.

931
01:15:27,920 --> 01:15:30,350
{\blur0.8}Too late, gentlemen,
the party is over.

932
01:15:30,380 --> 01:15:32,900
{\blur0.8}Mine has yet to begin,
where is the washerman?

933
01:15:32,920 --> 01:15:34,960
{\blur0.8}He went to thank Confucius.

934
01:15:36,300 --> 01:15:39,830
{\blur0.8}- Where does Confucius live?
- At the temple, on 10th street.

935
01:15:52,770 --> 01:15:54,020
{\blur0.8}Come on.

936
01:15:56,400 --> 01:15:58,690
{\blur0.8}I'm sorry, but I don't speak Chinese.

937
01:15:59,360 --> 01:16:02,680
{\blur0.8}But ask him in our language, no!
Where did the washerman go?

938
01:16:02,700 --> 01:16:06,050
{\blur0.8}Confucius says, work gives honor,
honor gives work.

939
01:16:06,080 --> 01:16:10,020
{\blur0.8}- Work with honor and honor your work.
- He went back to the shop.

940
01:16:10,040 --> 01:16:12,330
{\blur0.8}- Who, Confucius?
- No, the washerman.

941
01:16:17,220 --> 01:16:19,920
{\blur0.8}- But it's closed.
- No, it's open, pull.

942
01:16:22,850 --> 01:16:25,280
{\blur0.8}- Can I help you, sir?
- I want my jacket.

943
01:16:25,310 --> 01:16:26,530
{\blur0.8}The jacket?

944
01:16:26,560 --> 01:16:29,580
{\blur0.8}My blue jacket,
with the Miami Dolphins crest.

945
01:16:29,600 --> 01:16:33,710
{\blur0.8}- When did you bring it?
- The day before yesterday, Betty brought it.

946
01:16:33,730 --> 01:16:36,000
{\blur0.8}- Betty?
- It's his wife, Betty Webster.

947
01:16:36,030 --> 01:16:38,590
{\blur0.8}- Registry checks.
- Now I see, just a moment...

948
01:16:38,610 --> 01:16:40,490
{\blur0.8}Webster with the double V.

949
01:16:42,450 --> 01:16:44,740
{\blur0.8}I'm sorry,
the vest is not ready.

950
01:16:45,910 --> 01:16:49,140
{\blur0.8}- Better this way, find it, quickly.
- Okay... okay.

951
01:16:49,160 --> 01:16:52,060
{\blur0.8}- It will take some time, it's not easy.
- Why?

952
01:16:52,080 --> 01:16:54,840
{\blur0.8}Before washing them,
we put all the blue items together.

953
01:16:57,670 --> 01:16:59,750
{\blur0.8}Come on, get busy.

954
01:17:06,140 --> 01:17:07,780
{\blur0.8}Here's your jacket, sir.

955
01:17:07,810 --> 01:17:09,830
{\blur0.8}- Give me here.
- No, Bull, it's not a moment.

956
01:17:09,850 --> 01:17:13,580
{\blur0.8}- You shut up
- Bull, listen.

957
01:17:13,600 --> 01:17:16,000
{\blur0.8}- I said shut up.
- Yes, but there is...

958
01:17:16,020 --> 01:17:17,670
{\blur0.8}Sure, here it is.

959
01:17:17,690 --> 01:17:21,520
{\blur0.8}Don't move... or go get fat
the worms, Bull Webster.

960
01:17:23,110 --> 01:17:24,880
{\blur0.8}- Give it to me
- Give it to him, Bull.

961
01:17:24,910 --> 01:17:26,470
{\blur0.8}It's absurd to get killed for money

962
01:17:26,490 --> 01:17:28,590
{\blur0.8}1 money.

963
01:17:28,620 --> 01:17:30,680
{\blur0.8}- But what...

964
01:17:30,710 --> 01:17:32,560
{\blur0.8}Washington Redskins.

965
01:17:32,580 --> 01:17:35,040
{\blur0.8}- But this is a stadium ticket.
- How?

966
01:17:35,420 --> 01:17:38,560
{\blur0.8}- And what is this?
- I told you, Bull, he's not the one.

967
01:17:38,590 --> 01:17:41,150
{\blur0.8}- I told you.
- What did you tell me?

968
01:17:41,170 --> 01:17:43,230
{\blur0.8}Don't shout like that,
please, Bull.

969
01:17:43,260 --> 01:17:45,220
{\blur0.8}I shouldn't scream, huh?

970
01:17:47,430 --> 01:17:50,490
{\blur0.8}Close the doors,
don't let him escape.

971
01:17:50,520 --> 01:17:52,640
{\blur0.8}Did you hear?
Close the doors.

972
01:17:53,940 --> 01:17:57,390
{\blur0.8}Everything okay?
He's not bad, he's just a little nervous.

973
01:18:00,740 --> 01:18:04,400
{\blur0.8}No, sir, don't leave
carried away by anger.

974
01:18:05,110 --> 01:18:07,070
{\blur0.8}Quick, find an exit.

975
01:18:07,870 --> 01:18:10,070
{\blur0.8}Stop! Please, sir, please.

976
01:18:27,090 --> 01:18:29,220
{\blur0.8}Sorry, sir, you know where you are...

977
01:18:34,310 --> 01:18:36,430
{\blur0.8}Sorry, can you tell me...

978
01:18:40,480 --> 01:18:41,940
{\blur0.8}Look...

979
01:18:44,450 --> 01:18:45,770
{\blur0.8}Sorry...

980
01:18:51,450 --> 01:18:53,330
{\blur0.8}There are no exits here.

981
01:19:04,800 --> 01:19:07,420
{\blur0.8}Well, now we're even,
let's go.

982
01:19:08,010 --> 01:19:10,610
{\blur0.8}- If I don't find it, I swear I'll kill you.
- No, Bull.

983
01:19:10,640 --> 01:19:12,700
{\blur0.8}I wanted to tell you, but not
you let me talk.

984
01:19:12,720 --> 01:19:14,410
{\blur0.8}- That's not the jacket.
- Oh, no?

985
01:19:14,430 --> 01:19:15,870
{\blur0.8}- No, it's not
- It's not?

986
01:19:15,890 --> 01:19:18,450
{\blur0.8}- Blue with a dolphin on the breast pocket.
- Yes, but different.

987
01:19:18,480 --> 01:19:22,080
{\blur0.8}Of another fabric and then shorter,
shorter and with many pockets.

988
01:19:22,110 --> 01:19:24,900
{\blur0.8}- Lots of pockets, huh?
- Yes, everywhere even on the sleeves.

989
01:19:28,200 --> 01:19:33,260
{\blur0.8}Eh, my work jacket,
Betty knows where he is.

990
01:19:33,290 --> 01:19:37,600
{\blur0.8}- Betty Betty.
- Thank you, thank you so much.

991
01:19:37,620 --> 01:19:39,950
{\blur0.8}- Can I go home now?
- Of course... of course, go ahead.

992
01:19:40,040 --> 01:19:42,310
{\blur0.8}- Oh, Bull, love.
- Where's my jacket?

993
01:19:42,340 --> 01:19:44,190
{\blur0.8}My work jacket.

994
01:19:44,210 --> 01:19:45,820
{\blur0.8}The blue one,
the one with lots of pockets.

995
01:19:45,840 --> 01:19:47,860
{\blur0.8}But what happens,
What's the matter with you, Bull?

996
01:19:47,880 --> 01:19:49,360
{\blur0.8}Where's my jacket?

997
01:19:49,390 --> 01:19:52,090
{\blur0.8}But where do you want it to be?
At home, I put it in the washing machine.

998
01:19:52,850 --> 01:19:54,760
{\blur0.8}Did you wash it?

999
01:19:55,060 --> 01:20:00,120
{\blur0.8}No, not yet, it's scheduled,
starts washing at 8.

1000
01:20:00,150 --> 01:20:01,890
{\blur0.8}Oh, shit!

1001
01:20:04,230 --> 01:20:05,780
{\blur0.8}Move, Victor.

1002
01:20:15,740 --> 01:20:17,900
{\blur0.8}I have come to introduce you
the bill, bastard.

1003
01:20:36,350 --> 01:20:38,620
{\blur0.8}Come on, handsome,
one last effort.

1004
01:20:38,640 --> 01:20:41,260
{\blur0.8}- I'm onto it, Bull.
- Yes, I know... I know.

1005
01:20:43,690 --> 01:20:46,040
{\blur0.8}Hello, Tim, it's me, Bull.

1006
01:20:46,070 --> 01:20:48,380
{\blur0.8}<i>Bull, you mean to tell me that
are you up to?</i>

1007
01:20:48,400 --> 01:20:51,550
{\blur0.8}- Hook me up with the guys.
<i>- Okay, I'm on the line.</i>

1008
01:20:51,570 --> 01:20:56,230
{\blur0.8}Guys, 150 million dollars
they're about to turn to mush.

1009
01:21:31,780 --> 01:21:33,400
{\blur0.8}It's fucked.

1010
01:22:28,670 --> 01:22:31,520
{\blur0.8}Courage, boys,
Here we play everything.

1011
01:22:31,550 --> 01:22:33,870
{\blur0.8}We need to block that washing machine.

1012
01:23:13,170 --> 01:23:15,580
{\blur0.8}- Hey, are you okay?
- Yes.

1013
01:23:16,010 --> 01:23:18,190
{\blur0.8}- Are you sure?
- Yes.

1014
01:23:18,220 --> 01:23:22,050
{\blur0.8}Okay, so stay there.

1015
01:25:27,390 --> 01:25:29,470
{\blur0.8}Big brother.

1016
01:26:00,340 --> 01:26:03,420
{\blur0.8}There are 20 minutes left,
I'll never make it.

1017
01:26:04,840 --> 01:26:07,510
{\blur0.8}The power plant...
the power plant!

1018
01:26:20,690 --> 01:26:24,280
{\blur0.8}- Hey, it's forbidden to enter here.
- Sorry, buddy.

1019
01:26:46,390 --> 01:26:51,720
{\blur0.8}Let's go... let's go,
come out, come out.

1020
01:26:52,180 --> 01:26:54,940
{\blur0.8}Here it is!

1021
01:26:55,350 --> 01:26:59,140
{\blur0.8}150 million dollars, all mine.

1022
01:27:00,070 --> 01:27:03,930
{\blur0.8}So... holy shit,
but there is no light.

1023
01:27:11,240 --> 01:27:13,730
{\blur0.8}The flashlight... where's my flashlight?

1024
01:27:16,210 --> 01:27:18,410
{\blur0.8}The light has returned.

1025
01:27:19,960 --> 01:27:28,300
{\blur0.8}7, 15, 17, 21, 27, 32!

1026
01:27:42,400 --> 01:27:44,690
{\blur0.8}End of the ride, taxi driver.

1027
01:27:46,860 --> 01:27:50,110
{\blur0.8}Give me that ticket now
or you can say goodbye to your friend.

1028
01:27:54,200 --> 01:27:58,720
{\blur0.8}You made a mistake, lawyer,
he is not my friend.

1029
01:27:58,750 --> 01:28:01,370
{\blur0.8}Then you won't mind
what if we kill him?

1030
01:28:04,840 --> 01:28:09,250
{\blur0.8}You're bluffing, I have the ticket,
What use is he to you?

1031
01:28:10,470 --> 01:28:12,180
{\blur0.8}To blackmail you, Bull.

1032
01:28:13,310 --> 01:28:17,370
{\blur0.8}Taking yourself out is dangerous, you said
to too many people that you won.

1033
01:28:17,390 --> 01:28:20,730
{\blur0.8}Not to mention the police
could make one of mine sing.

1034
01:28:29,030 --> 01:28:32,550
{\blur0.8}- It was your last card.
- Exactly, and this hand is mine.

1035
01:28:32,570 --> 01:28:36,190
{\blur0.8}He'll let Morrison kill you,
I won and you lost.

1036
01:28:39,580 --> 01:28:41,810
{\blur0.8}No doubt about it,
you are big bastards.

1037
01:28:41,830 --> 01:28:43,980
{\blur0.8}A matter of point of view, Bull Webster.

1038
01:28:44,000 --> 01:28:47,460
{\blur0.8}In my opinion
you can go fuck yourselves.

1039
01:28:47,710 --> 01:28:51,080
{\blur0.8}Down! I'll kill him and
you must have wanted it.

1040
01:28:51,430 --> 01:28:54,880
{\blur0.8}- Come in.
- See, what was I telling you.

1041
01:28:55,220 --> 01:28:58,120
{\blur0.8}Okay, it's your choice,
start your life rich

1042
01:28:58,140 --> 01:28:59,580
{\blur0.8}with a dead man on his conscience.

1043
01:28:59,600 --> 01:29:01,640
{\blur0.8}No, Bull, don't let him.

1044
01:29:08,570 --> 01:29:10,230
{\blur0.8}And that's fine.

1045
01:29:12,240 --> 01:29:16,240
{\blur0.8}Not a good day to kill
a man even if he's a pain in the ass.

1046
01:29:18,000 --> 01:29:21,220
{\blur0.8}- What is it, taxi driver, have you changed your mind?
- No, but I think...

1047
01:29:21,250 --> 01:29:24,830
{\blur0.8}Not a second more!...
give me that note now or I'll kill him.

1048
01:29:25,790 --> 01:29:27,700
{\blur0.8}Come on, let's go, make up your mind.

1049
01:29:30,840 --> 01:29:34,320
{\blur0.8}Come on, Bull, enjoy your life,
What do you care about this pain in the ass.

1050
01:29:34,340 --> 01:29:37,680
{\blur0.8}No, you put a burden on your conscience,
and you have a conscience, Bull.

1051
01:29:39,810 --> 01:29:41,550
{\blur0.8}So, yes or no?

1052
01:29:43,600 --> 01:29:47,850
{\blur0.8}Yes or no?
150 million dollars.

1053
01:29:52,280 --> 01:29:54,630
{\blur0.8}Okay, they're yours.

1054
01:29:54,660 --> 01:29:57,990
{\blur0.8}- Holy hell.
- You're a great man, Bull.

1055
01:29:58,240 --> 01:30:00,850
{\blur0.8}- There's no time to waste, let's go.
- Where?

1056
01:30:00,870 --> 01:30:04,950
{\blur0.8}He chose to give up, what
it is written it is written, and you know this.

1057
01:30:08,670 --> 01:30:10,460
{\blur0.8}Collect that grand.

1058
01:30:11,800 --> 01:30:16,130
{\blur0.8}- Come on, what are you waiting for? Take it, it's ours.
- No.

1059
01:30:18,310 --> 01:30:21,670
{\blur0.8}- What?
- I can't do it.

1060
01:30:25,480 --> 01:30:27,270
{\blur0.8}What do you mean, I can't.

1061
01:30:30,730 --> 01:30:33,690
{\blur0.8}What are you doing?
Stop, darling, come here.

1062
01:30:34,320 --> 01:30:36,880
{\blur0.8}- Go fuck yourself.
- Veronica, I love you.

1063
01:30:36,910 --> 01:30:40,090
{\blur0.8}We have 150 million dollars,
I need you, come back.

1064
01:30:40,120 --> 01:30:42,180
{\blur0.8}But why are you doing this, Veronica?

1065
01:30:42,200 --> 01:30:45,910
{\blur0.8}Come back here, why are you doing this to me?
Come back to me, please.

1066
01:30:54,130 --> 01:30:56,570
{\blur0.8}Is she crazy or what?

1067
01:30:56,590 --> 01:30:58,900
{\blur0.8}It was before,
now it isn't anymore.

1068
01:30:58,930 --> 01:31:03,700
{\blur0.8}If the wicked abandons his iniquities,
and follows the blue paths of the sky

1069
01:31:03,730 --> 01:31:08,020
{\blur0.8}he will have new life, and his sins
they will be forgiven. Ezekiel.

1070
01:31:08,150 --> 01:31:12,360
{\blur0.8}- Ezekiel, the wolf?
- But no, this was the prophet.

1071
01:31:13,530 --> 01:31:16,340
{\blur0.8}Aren't you forgetting something?

1072
01:31:16,360 --> 01:31:19,320
{\blur0.8}Of course... of course...
Thanks, Bull.

1073
01:31:19,570 --> 01:31:25,410
{\blur0.8}- No, I meant...
- Of course... of course.

1074
01:31:27,170 --> 01:31:29,620
{\blur0.8}- How careless
- How careless.

1075
01:31:32,880 --> 01:31:34,290
{\blur0.8}Look inside.

1076
01:31:43,890 --> 01:31:45,950
{\blur0.8}Here he is, he is the one who did it
kidnap my wife.

1077
01:31:45,980 --> 01:31:48,540
{\blur0.8}Hey, Bull.

1078
01:31:48,560 --> 01:31:53,750
{\blur0.8}Hello, friends, it's done,
our troubles are over

1079
01:31:53,780 --> 01:31:56,780
{\blur0.8}Betty, 150 million dollars.

1080
01:32:09,120 --> 01:32:11,270
{\blur0.8}- Big brother.
<i>- Tell me, Victor.</i>

1081
01:32:11,290 --> 01:32:14,660
{\blur0.8}I knew it was you, satisfied?

1082
01:32:14,920 --> 01:32:18,010
{\blur0.8}<i>It was you who had to drag him, not he you.</i>

1083
01:32:18,130 --> 01:32:20,670
{\blur0.8}Well, it's the same thing, we won, right?

1084
01:32:21,010 --> 01:32:23,050
{\blur0.8}<i>He won, not us.</i>

1085
01:32:23,560 --> 01:32:26,780
{\blur0.8}<i>You didn't change it one iota,
this is our problem.</i>

1086
01:32:26,810 --> 01:32:28,990
{\blur0.8}<i>Do you realize what you have unleashed?</i>

1087
01:32:29,020 --> 01:32:32,120
{\blur0.8}<i>Lies, pitfalls,
magic tricks, fisticuffs</i>

1088
01:32:32,150 --> 01:32:35,250
{\blur0.8}<i>shootings, devastated premises,
car bombs.</i>

1089
01:32:35,280 --> 01:32:37,460
{\blur0.8}<i>Does it sound like the repertoire of
an angel, this?</i>

1090
01:32:37,490 --> 01:32:39,070
{\blur0.8}<i>All I had to do was go to pu...</i>

1091
01:32:39,090 --> 01:32:41,420
{\blur0.8}<i>let me shut up if not
they disqualify me too.</i>

1092
01:32:41,450 --> 01:32:44,550
{\blur0.8}Disqualified?
You're not serious, big brother?

1093
01:32:44,580 --> 01:32:47,700
{\blur0.8}<i>Sorry, Victor, you'll have to earn your wings again.</i>

1094
01:32:48,250 --> 01:32:51,810
{\blur0.8}Where? Here? On Earth?
Oh God, save us.

1095
01:32:51,830 --> 01:32:54,020
{\blur0.8}<i>Yes, on Earth, good luck, Victor.</i>

1096
01:32:54,040 --> 01:32:58,340
{\blur0.8}No, big brother, big brother!
What the fuck did I do?

1097
01:33:03,430 --> 01:33:06,630
{\blur0.8}Better to go slowly,
This is burning stuff.

1098
01:33:14,650 --> 01:33:16,890
{\blur0.8}- A double bourbon, neat.
- Right away.

1099
01:33:18,280 --> 01:33:21,730
{\blur0.8}- You won't tell me that you too...
- Yes.

1100
01:33:22,450 --> 01:33:24,740
{\blur0.8}I too am a human among humans.

1101
01:33:25,030 --> 01:33:28,240
{\blur0.8}Because I couldn't change it
by a comma, so he said.

1102
01:33:28,620 --> 01:33:31,600
{\blur0.8}Yeah, we hit a tough patch,
you have to admit it.

1103
01:33:31,620 --> 01:33:34,030
{\blur0.8}And yes, that's right.

1104
01:33:35,630 --> 01:33:37,540
{\blur0.8}But what have you done?

1105
01:33:37,800 --> 01:33:41,500
{\blur0.8}Humans say that's a good punch
in one eye it solves any problem.

1106
01:33:46,510 --> 01:33:48,890
{\blur0.8}- What do you intend to do now?
- Well...

1107
01:33:49,770 --> 01:33:55,440
{\blur0.8}What all human beings do,
they work, they love, they suffer, they love.

1108
01:33:56,980 --> 01:33:58,520
{\blur0.8}They cry.

1109
01:34:00,490 --> 01:34:01,900
{\blur0.8}They love.

1110
01:34:03,110 --> 01:34:04,990
{\blur0.8}What are you doing tonight?

1111
01:34:06,450 --> 01:34:08,440
{\blur0.8}What I did last night.

1112
01:34:09,040 --> 01:34:13,430
{\blur0.8}I will think about my problems, not
it will be easy to face the future like this.

1113
01:34:13,460 --> 01:34:16,660
{\blur0.8}Without past, without knowing
nothing and no one.

1114
01:34:16,920 --> 01:34:20,090
{\blur0.8}Well, we know someone.

1115
01:34:24,680 --> 01:34:28,840
{\blur0.8}I read that the goddess of luck
always help those who help themselves.

1116
01:34:30,350 --> 01:34:33,020
{\blur0.8}And it must be true.

1117
01:34:34,770 --> 01:34:38,620
{\blur0.8}We stayed together when
everything now seemed lost.

1118
01:34:38,650 --> 01:34:41,770
{\blur0.8}- Good
- Well done, Bull, well done.

1119
01:34:43,240 --> 01:34:46,070
{\blur0.8}And the goddess was not long in coming.

1120
01:34:46,200 --> 01:34:49,450
{\blur0.8}She was close and really worked hard.

1121
01:34:53,870 --> 01:34:55,530
{\blur0.8}He's nice, huh?

1122
01:34:56,460 --> 01:35:00,310
{\blur0.8}If we are all here today,
it's because we want to demonstrate

1123
01:35:00,340 --> 01:35:03,540
{\blur0.8}to the goddess of fortune
that we deserved his help.

1124
01:35:13,100 --> 01:35:15,740
{\blur0.8}Now let's go to
shoot us some champagne.

1125
01:35:15,770 --> 01:35:17,760
{\blur0.8}Come on, let's go and toast.

1126
01:35:18,060 --> 01:35:19,910
{\blur0.8}I don't know how to thank you, Bull.

1127
01:35:19,940 --> 01:35:22,730
{\blur0.8}Then we're even,
I don't know how to thank you either.

1128
01:35:27,070 --> 01:35:29,360
{\blur0.8}Hey, you're great.

1129
01:35:51,390 --> 01:35:53,430
{\blur0.8}Here is the order of service.

1130
01:35:53,890 --> 01:35:56,280
{\blur0.8}Okay, miss efficiency, courage.

1131
01:35:56,310 --> 01:35:59,950
{\blur0.8}Yes, Monty and Bigbay at the airport

1132
01:35:59,980 --> 01:36:02,040
{\blur0.8}Roscoe and Billy at the Hilton.

1133
01:36:02,070 --> 01:36:03,920
{\blur0.8}- You, Brown, and Phil at...
- Bull.

1134
01:36:03,940 --> 01:36:06,560
{\blur0.8}What is it, you want another one
increase, by any chance?

1135
01:36:06,740 --> 01:36:09,840
{\blur0.8}No, no for now, a has arrived
telex from the Japanese consulate.

1136
01:36:09,860 --> 01:36:12,880
{\blur0.8}They want seven limousines for one of their own
delegation visiting Cape Kennedy.

1137
01:36:12,910 --> 01:36:14,110
{\blur0.8}Okay!

1138
01:36:14,410 --> 01:36:18,010
{\blur0.8}You told him no more than six
people for each car?

1139
01:36:18,040 --> 01:36:20,270
{\blur0.8}- I didn't tell him
- Call them back

1140
01:36:20,290 --> 01:36:22,350
{\blur0.8}The Japanese are small.

1141
01:36:22,380 --> 01:36:25,650
{\blur0.8}They are capable of getting half of it in
Tokyo in seven limousines.

1142
01:36:25,670 --> 01:36:28,460
{\blur0.8}- Okay.
- You're amazing, you know more than the devil.

1143
01:36:29,470 --> 01:36:33,110
{\blur0.8}Know more than the devil wants
say having one foot in heaven.

1144
01:36:33,140 --> 01:36:35,120
{\blur0.8}This is cute.

1145
01:36:35,140 --> 01:36:39,220
- Confucius?
- No, Bull Webster.

1146
01:37:57,940 --> 01:38:02,940
{\fad(400,400)\blur1.5\candH26A700
{\fs50\c}Subtitles in ASS format: anonymous (06-06-2021)


